In that context, Malta intends to continue its consultations with other interested Member States in order to consider how to advance that proposal further. | UN | وفي ذلك السياق، تعتزم مالطة الاستمرار في مشاوراتها مع الدول الأعضاء المهتمة الأخرى من أجل النظر في كيفية المضي قدما بهذا الاقتراح. |
As I announced at the beginning of this meeting, I shall now suspend the plenary and immediately convene an informal meeting which will be open to members only in order to consider the requests received from non—members to participate in our work. | UN | كما أعلنت في بداية هذه الجلسة، سأرفع اﻵن الجلسة العامة، وأدعو فوراً الى عقد جلسة غير رسمية تكون مفتوحة لﻷعضاء فقط. من أجل النظر في الطلبات المقدمة من دول غير أعضاء من أجل الاشتراك في أعمال مؤتمرنا. |
I should like to propose the holding of an international conference to address these problems in order to consider best practices with which to confront that battle together. | UN | أود أن أقترح عقد مؤتمر دولي لمعالجة هذه المشاكل بغية النظر في أفضل الممارسات التي يمكن بها خوض ذلك الجهاد سوية. |
That Committee held regular meetings with relevant United Nations bodies, specialized agencies and other competent bodies in order to consider ways to strengthen cooperation and achieve common goals as defined by the Vienna Declaration and Programme of Action. | UN | وعقدت اللجنة اجتماعات منتظمة مع هيئات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، والوكالات المتخصصة وغيرها من الهيئات المختصة بغية النظر في سبل تعزيز التعاون وتحقيق اﻷهداف المشتركة حسبما حددها إعلان وبرنامج عمل فيينا. |
In this connection, the Chair would like to propose that the Council hold an interactive discussion or retreat based on these recommendations in order to consider those that could be incorporated into the work of the Council. | UN | وفي هذا الصدد، يود الرئيس أن يقترح بأن يعقد المجلس مناقشة تحاورية أو معتكفاً استناداً إلى هذه التوصيات وذلك للنظر في تلك التي يمكن إدراجها ضمن عمل المجلس. |
The participant recollected that the only time the General Committee had met during that session was at its opening, in order to consider the draft agenda before it. | UN | وقال هذا المشارك إن المرة الوحيدة التي اجتمع فيها المكتب أثناء تلك الدورة كانت عند افتتاحها من أجل النظر في مشروع جدول الأعمال المعروض عليه. |
His Government welcomed the decision to convene a meeting of States parties in order to consider strengthening the current membership of the Committee. | UN | وقد وافقت البرازيل على قرار عقد اجتماع للدول اﻷطراف من أجل النظر في إمكانية توسيع التشكيل الحالي للجنة. |
If I say that I want three judges to be on the court, the judge would claim that he is not obliged to bring three judges on the committee in order to consider a case. | UN | وإذا قلت إنني أريد حضور ثلاثة قضاة في المحكمة، يجيب القاضي بأنه ليس ملزما باستدعاء ثلاثة قضاة للمشاركة في اللجنة من أجل النظر في القضية. |
In that regard, only the General Assembly could take decisions on the initiation of capital projects and agree on funding modalities in order to consider the concurrent implementation of major capital projects. | UN | وفي هذا الصدد، فإن الجمعية العامة هي الوحيدة التي بإمكانها أن تتخذ قرارات بشأن الشروع في المشاريع الرأسمالية وتوافق على طرائق التمويل من أجل النظر في التنفيذ المتزامن للمشاريع الرأسمالية الكبرى. |
After a discussion among the Committee members, they agreed to adjourn briefly in order to consider the information available on the organization's website concerning the questions posed, which was then distributed. | UN | واتفق أعضاء اللجنة بعد التداول على رفع الجلسة لفترة وجيزة من أجل النظر في المعلومات المتاحة على موقع المنظمة بشأن الأسئلة المطروحة ثم تعميمها. |
123. A dual approach was taken to the " needs " analysis, in order to consider both macro- and micro- levels of the operations of the Fund. | UN | 123 - وجرى اتباع نهج مزدوج إزاء تحليل " الاحتياجات " ، من أجل النظر في كل من المستوى الكلي والمستوى الجزئي لعمليات الصندوق. |
He is also maintaining liaison with the parties in order to consider the organization of another high-level meeting in Geneva with a view of bringing the Geneva process back on track. | UN | وهو يداوم أيضا اتصالاته مع الطرفين بغية النظر في تنظيم اجتماع آخر رفيع المستوى في جنيف بهدف إعادة عملية جنيف إلى مسارها. |
Canada expects that the Council will then return to the issue of the protection of civilians in armed conflict in order to consider and act upon the Secretary-General’s detailed recommendations. | UN | وتتوقع كندا أن المجلس سيعود عندئذ إلى مسألة حماية المدنيين في حالات الصراع المسلح بغية النظر في التوصيات التفصيلية التي يقدمها اﻷمين العام والبت فيها. |
Canada expects that the Council will then return to the issue of the protection of civilians in armed conflict in order to consider and act upon the Secretary-General’s detailed recommendations. | UN | وتتوقع كندا أن المجلس سيعود عندئذ إلى مسألة حماية المدنيين في حالات الصراع المسلح بغية النظر في التوصيات التفصيلية التي يقدمها اﻷمين العام والبت فيها. |
In early 2003, at the donor's request, the project was evaluated in order to consider its relevance, coherence, efficiency, impact and sustainability. | UN | وفي أوائل عام 2003، وبطلب من الجهة المانحة، تم تقييم المشروع بغية النظر في صلاحيته وتماسكه وكفاءته وآثاره ومدى استدامته. |
14. The CHAIRMAN announced that the meeting would be suspended to enable the Committee to meet informally in order to consider the programme of work. | UN | ١٤ - الرئيس: أعلن تعليق الجلسة لتمكين اللجنة من الاجتماع بصورة غير رسمية بغية النظر في برنامج العمل. |
In this connection, the Chair would like to propose that the Council hold an interactive discussion or retreat based on these recommendations in order to consider those recommendations that could possibly be incorporated into the work of the Council. | UN | وفي هذا الصدد، يود الرئيس أن يقترح على المجلس أن ينظم مناقشة تفاعلية أو معتكفا استنادا إلى هذه التوصيات وذلك للنظر في تلك التوصيات التي يمكن إدراجها ضمن عمل المجلس. |
Instead, she called on States to examine best practices in order to consider amending their own legislation. | UN | وبدلا من ذلك، فإنها تطلب إلى الدول أن تدرس أفضل الممارسات لكي تنظر في تعديل التشريعات الخاصة بها. |
As a result, Congress asked the Convention to reconvene in order to consider the administering Power's objections to the proposed Constitution. | UN | ونتيجة لذلك، طلب الكونغرس إلى المؤتمر أن يستأنف اجتماعاته لكي ينظر في الاعتراضات التي أبدتها الدولة القائمة بالإدارة على الدستور المقترح. |
Within the framework of the Economic Commission for Europe, UNFPA had organized a meeting for the countries of Eastern Europe and the former Soviet republics of Central Asia in order to consider that matter, and it was currently organizing another meeting with donor partners to consider the needs of sub-Saharan Africa. | UN | وأضافت أن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان قام، في إطار اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، بعقد اجتماع لبلدان أوروبا الشرقية والجمهوريات السوفياتية السابقة في آسيا الوسطى بغرض النظر في تلك المسألة، ويعمل حاليا على تنظيم اجتماع آخر للشركاء المانحين للنظر في احتياجات البلدان اﻷفريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى. |
In early 2003, the project was evaluated in order to consider its relevance, coherence, efficiency, impact and sustainability. | UN | وجرى في أوائل عام 2003 تقييم المشروع بغية دراسة مدى ملاءمته ونجاعته وأثره واستدامته. |
14. At the tenth session of the Committee, a working group was established under the chairmanship of Italy and in cooperation with the International Institute for the Unification of Private Law (UNIDROIT) in order to consider this matter. | UN | ١٤ - وأثناء الدورة العاشرة، أنشئ فريق عمل تحت إشراف إيطاليا وبالتعاون مع المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص من أجل دراسة هذه المسألة. |
9. The Special Rapporteur attended numerous meetings with representatives of States, religious and belief communities and civil society organizations in order to consider the situation of freedom of religion or belief at the national and international levels. | UN | 9- حضرت المقررة الخاصة العديد من الاجتماعات مع ممثلين للدول والمجموعات الدينية والعقائدية ومنظمات المجتمع المدني من أجل بحث حالة حرية الدين أو المعتقد على الصعيدين الوطني أو الدولي. |
In particular, it would be advisable to schedule additional meetings in order to consider the questions of the administration of justice and the pattern of conferences. | UN | وقال إنه يرى من المناسب بوجه خاص أن تضاف جلسات أخرى ليتسنى النظر في بندي إقامة العدل وخطة المؤتمرات. |
I intend to bring this matter to the attention of the Council at a future meeting, in order to consider what actions, if any, are appropriate to address the concerns expressed by the President of the INCB. | UN | وأزمع عرض هذه المسألة على المجلس في اجتماع مقبل، كي ينظر في الإجراءات الملائمة، إن وجدت، لإزالة القلق الذي أعرب عنه رئيس الهيئة. |
The CST would resume its work in the afternoon of 12 April 2013 in order to consider agenda items 2 (b) and (c), and agenda items 3 and 5. | UN | وستستأنف لجنة العلم والتكنولوجيا أعمالها بعد ظهيرة 12 نيسان/أبريل 2013 من أجل مواصلة النظر في البنود 2(ب) و(ج) و3 و5 من جدول الأعمال. |