"in order to disseminate" - Translation from English to Arabic

    • من أجل نشر
        
    • بغية نشر
        
    • ومن أجل نشر
        
    • بغية تعميم
        
    • وسعيا إلى نشر
        
    • وبغية نشر
        
    • بهدف نشر
        
    • من أجل تعميم
        
    Training activities are organized for Government officials dealing with refugees in order to disseminate and reinforce relevant protection principles. UN وتنظم أنشطة تدريبية للموظفين الحكوميين الذين يتعاملون مع اللاجئين من أجل نشر مباديء الحماية ذات الصلة وتعزيزها.
    Training activities are organized for Government officials dealing with refugees in order to disseminate and reinforce relevant protection principles. UN وتنظم أنشطة تدريبية للموظفين الحكوميين الذين يتعاملون مع اللاجئين من أجل نشر مباديء الحماية ذات الصلة وتعزيزها.
    A specific page concerning the Decade in the Web site of the Office is periodically updated in order to disseminate related information. UN ويجري بصورة دورية تحديث صفحة خاصة في موقع المفوضية على شبكة اﻹنترنت تتعلق بالعقد من أجل نشر المعلومات ذات الصلة.
    The results have been compiled in order to disseminate the support provided in the program to other regions. UN وجُمعت النتائج بغية نشر الدعم المقدم في البرنامج إلى المناطق الأخرى.
    A page of the OHCHR Web site specifically related to the Decade is periodically updated in order to disseminate related information. UN ويتم بصورة دورية استكمال صفحة المفوضية المخصصة للعقد على الإنترنت بغية نشر المعلومات المتصلة بالعقد.
    Please provide information on any campaign or any other initiatives carried out by the Government in order to disseminate the principles of the Convention. UN يرجى تقديم معلومات عن الحملات أو المبادرات الأخرى التي قامت بها الحكومة من أجل نشر مبادئ الاتفاقية.
    Please provide information on any campaign or any other initiatives carried out by the Government in order to disseminate the principles of the Convention. UN يرجى تقديم معلومات عن الحملات أو المبادرات الأخرى التي قامت بها الحكومة من أجل نشر مبادئ الاتفاقية.
    She suggested that a public forum should be organized in order to disseminate the Committee's concluding comments on the third report and to discuss ways of implementing its recommendations. UN واقترحت عقد منتدى عام من أجل نشر التعليقات الختامية للجنة بشأن التقرير الثالث، ومناقشة سُبُل تنفيذ توصياتها.
    A page concerning the Decade on the Office's web site is periodically updated in order to disseminate related information. UN ويجري بصورة دورية استكمال صفحة على موقع المفوضية على شبكة الإنترنت تتعلق خصيصا بالعقد من أجل نشر المعلومات ذات الصلة.
    A specific page of the Office Web site concerning the Decade is periodically updated in order to disseminate related information. UN ويجري بصورة دورية استكمال صفحة خاصة في موقع المفوضية على شبكة الانترنت لتغطية العقد من أجل نشر المعلومات ذات الصلة.
    Therefore, technology transfers were required in order to disseminate appropriate technology in developing countries. UN ولذلك، من اللازم القيام بتحويلات تكنولوجية من أجل نشر التكنولوجيا المناسبة في البلدان النامية.
    The National Museum also opened a hall devoted to local handicrafts in order to disseminate popular traditions and crafts. UN 1302- كما افتتح المتحف الوطني قاعة مخصصة للأعمال الحرفية اليدوية المحلية من أجل نشر التقاليد والأعمال الشعبية.
    Efforts must continue in order to disseminate and implement the Madrid International Plan of Action on Ageing. UN وإنه يجب مواصلة الجهود من أجل نشر وتنفيذ خطة عمل مدريد الدولية للشيخوخة.
    :: Community radios should be created through organizations in consultative status with the United Nations in order to disseminate policies and tested practices and to highlight policy and social gaps. UN :: ينبغي إنشاء الإذاعات المحلية من خلال منظمات ذات مركز استشاري لدى الأمم المتحدة بغية نشر السياسات والممارسات المعتمدة، وتسليط الضوء على الثغرات المتعلقة بالسياسات والثغرات الاجتماعية.
    in order to disseminate information on endocrine-disrupting chemicals, UNEP plans to update its website. UN ويعتزم برنامج البيئة، بغية نشر المعلومات المتعلقة بهذا الموضوع تحديث موقعه الشبكي.
    With regard to outer space and the geostationary orbit, intensive and effective international cooperation is absolutely necessary in order to disseminate the benefits of knowledge, programmes and projects equitably, bearing in mind the needs of the developing countries. UN فيما يتعلق بالفضاء الخارجي والمدار الثابت بالنسبة لﻷرض، هناك ضرورة مطلقة لقيام تعاون دولي مكثف وفعال، بغية نشر فوائد المعرفة والبرامج والمشروعات على نحو منصف، مع مراعاة احتياجات البلدان النامية.
    Regional cooperation among developing countries in the field of insurance and reinsurance will be examined and technical cooperation activities strengthened in order to disseminate the findings of UNCTAD studies and assist countries in human resource development. UN وسيجري بحث مسألة التعاون الاقليمي فيما بين البلدان النامية في ميداني التأمين وإعادة التأمين وتعزيز أنشطة التعاون التقني بغية نشر نتائج دراسات اﻷونكتاد ومساعدة البلدان على تنمية الموارد البشرية.
    in order to disseminate results of the monitoring, a compilation and synthesis report on progress made to implement the capacity-building framework will be submitted to the COP at each of its sessions pursuant to decision 2/CP.7, paragraph 9 (c). UN 29- ومن أجل نشر نتائج عملية الرصد، سوف يُقدم تقرير تجميعي وتوليفي عن التقدم المحرز في تنفيذ إطار بناء القدرات إلى مؤتمر الأطراف في كل دورة من دوراته عملاً بالفقرة 9(ج) من المقرر 2/م أ-7.
    The Special Rapporteur considers the building of a human rights culture in the Sudan to be of extreme importance and, in this regard, he would recommend that a specific time be allocated, at least once a week, for human rights issues in radio and television programmes in order to disseminate information on various human rights issues. UN 154- ويرى المقرر الخاص أن نشر ثقافة حقوق الإنسان في السودان أمر يتسم بأهمية بالغة، وهو يوصي في هذا الصدد بأن يكرس وقت محدد - على الأقل مرة واحدة في الأسبوع - لتناول مسائل حقوق الإنسان في البرامج الإذاعية والتلفزيونية بغية تعميم المعلومات المتصلة بمختلف مسائل حقوق الإنسان.
    in order to disseminate the results as broadly as possible, the proceedings of the workshops are published in book format and on the Authority's website. UN وسعيا إلى نشر النتائج على أوسع نطاق ممكن، تُنشر وقائع حلقات العمل في شكل كتاب وكذلك على الموقع الشبكي للسلطة.
    in order to disseminate such information in a more systematic manner, UNEP would start issuing a biannual newsletter on environmental law and institutions, commencing in the second half of 1994. UN وبغية نشر هذه المعلومات بطريقة أكثر انتظاما، سيبدأ البرنامج في اصدار رسالة اخبارية مرتين في السنة بشأن القانون البيئي والمؤسسات البيئية، اعتبارا من النصف الثاني لعام ١٩٩٤.
    Working meetings and seminars on language have also been held with representatives and institutes and university seminars on women's studies, in order to disseminate the latest research in this field. UN وعقدت كذلك اجتماعات عمل وحلقات دراسية عن اللغة، شارك فيها ممثلون للمعاهد والأقسام الجامعية المعنية بدراسات المرأة، بهدف نشر آخر الأبحاث التي أجريت في هذا المجال.
    in order to disseminate the Beijing Platform for Action, ESCAP conducted a project which addressed grass-roots women on South Asia and gender-focused non-governmental organizations, and facilitated the production of documents and an information kit on the Jakarta Declaration and Plan of Action for the Advancement of Women in Asia and the Pacific and the Beijing Platform for Action. UN وقامت اللجنة، من أجل تعميم منهاج عمل بيجين، بتنفيذ مشروع موجه إلى النساء على مستوى القواعد الشعبية في جنوب آسيا والمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال نوع الجنس ويسرت إنتاج وثائق ومجموعة مواد إعلامية عن إعلان وخطة عمل جاكارتا للنهوض بالمرأة في آسيا والمحيط الهادئ ومنهاج عمل بيجين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more