in order to empower women and make them more employable, the Government was promoting vocational training institutes for women. | UN | وقالت إنه من أجل تمكين المرأة وزيادة تأهيلها للعمل تقوم الحكومة بتشجيع معاهد التدريب المهني الخاصة بالمرأة. |
With respect to women's marginalisation, key pieces of legislation have been passed in order to empower and protect women. | UN | فيما يتعلق بتهميش المرأة، تمت الموافقة على نصوص تشريعية رئيسية من أجل تمكين المرأة وحمايتها. |
The payments are made directly to the mothers in order to empower women within the family and the society. | UN | وتقدم مدفوعات مباشرة للأُمهات من أجل تمكين المرأة داخل الأُسرة والمجتمع. |
Speakers also underscored the need to raise awareness about human rights in order to empower poor communities to defend their rights. | UN | كما أكد المتحدثون على الحاجة إلى رفع مستوى الوعي بحقوق الإنسان بغية تمكين المجتمعات الفقيرة من الدفاع عن حقوقها. |
Fourthly, women's and girls' access to education continues to be insufficient, and there is an urgent need to increase such access in order to empower women. | UN | رابعا، لا يزال وصول المرأة والفتاة إلى التعليم غير كاف، وثمة حاجة ماسة إلى زيادة هذا الوصول بغية تمكين المرأة. |
in order to empower and encourage the participation of women, gender units were being established in every Government agency. | UN | ولتمكين المرأة وتشجيع اشتراكها، يجري إنشاء وحدات جنسانية في كل هيئة حكومية. |
in order to empower women, UNFPA has worked with NGOs and the Government in a number of areas relating to employment. | UN | ومن أجل تمكين المرأة، يعمل الصندوق مع المنظمات غير الحكومية والحكومة في عدد من المجالات المرتبطة بالتوظيف. |
We urge the international community to focus on the elimination of social exclusion that results from stigmatization in order to empower people to eradicate poverty through social inclusion and decent work for all. | UN | نحث المجتمع الدولي على التركيز على القضاء على الإقصاء الاجتماعي الناجم عن التهميش من أجل تمكين السكان من القضاء على الفقر من خلال الاندماج الاجتماعي وتوفير العمل اللائق للجميع. |
Other programmes include the teaching of condom negotiation skills and the introduction of the female condom in partnership with UNFPA in order to empower women and girls. | UN | وهناك برامج أخرى للتدريب على الإقناع باستعمال الرفال، وكذلك استعمال الرفال للنساء، وتنظم هذه البرامج في شراكة مع صندوق الأمم المتحدة للسكان من أجل تمكين النساء والفتيات. |
Comprehensive sexuality education must be combined with access to sexual and reproductive health and rights services for youth, including modern and affordable contraception, in order to empower young people with the right to make autonomous and responsible decisions. | UN | ويجب أن يقترن التثقيف الجنسي الشامل بتوفير خدمات الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية للشباب، بما في ذلك وسائل منع الحمل الحديثة بتكلفة معقولة، وذلك من أجل تمكين الشباب من حقهم في اتخاذ قرارات مستقلة ومسؤولة. |
Information and communication technologies (ICTs) were introduced in impoverished and marginalized communities in order to empower and build capacities of individuals and communities as well as harness ICTs for entrepreneurial activities. | UN | وأُدخلت تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في مجتمعات فقيرة ومهمشة من أجل تمكين وبناء قدرات الأفراد والمجتمعات المحلية وكذلك لتسخير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات للأغراض التجارية. |
The Board recognized the crucial role of networking, particularly with the regional commissions, in the implementation and outreach of the Institute's work in order to empower and strengthen the position of women. | UN | ١٩ - وأقر المجلس بالدور الهام ﻹنشاء الشبكات، ولا سيما مع اللجان اﻹقليمية، في تنفيذ أعمال المعهد وتوسيع نطاقها من أجل تمكين المرأة وتعزيز وضعها. |
9. The Government had continued to cooperate with all relevant international, regional and national organizations in order to empower Jordanian women and had benefited, in that regard, from the Committee's concluding comments. | UN | 9 - وواصلت الحكومة التعاون مع جميع المنظمات الدولية والإقليمية والوطنية ذات الصلة من أجل تمكين المرأة الأردنية، واستفادت الحكومة في هذا الصدد من التعليقات الختامية للجنة. |
It included new elements recognizing the importance of fair, periodic, and genuine elections, including in new democracies and countries undergoing democratization, in order to empower citizens to express their will and promote successful transition to sustainable democracies. | UN | ويشمل النص عناصر جديدة تعترف بأهمية الانتخابات النزيهة والدورية والحقيقية، بما في ذلك في الديمقراطيات الجديدة والبلدان التي تمر بمرحلة التحول الديمقراطي، من أجل تمكين المواطنين من التعبير عن إرادتهم وتعزيز التحول الناجح إلى ديمقراطيات مستدامة. |
A major thrust of UNDP work will be devoted to the production of tools for mainstreaming disaster risk reduction in development and recovery planning in order to empower other partners to reduce disaster risk. | UN | ويكرس أحد مجالات التركيز الرئيسية لعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لإنتاج أدوات لتعميم الحد من مخاطر الكوارث في خطط التنمية والانتعاش بغية تمكين سائر الشركاء من الحد من مخاطر الكوارث. |
24. This paradigm shift calls for new approaches and skills in order to empower the private sector. | UN | 24 - ويحول هذا النموذج النداءات من أجل النُهج والمهارات الجديدة بغية تمكين القطاع الخاص. |
A major thrust of UNDP work will be devoted to the production of tools for mainstreaming disaster risk reduction in development and recovery planning in order to empower other partners to reduce disaster risk. | UN | ويكرس أحد مجالات التركيز الرئيسية لعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لإنتاج أدوات لتعميم الحد من مخاطر الكوارث في خطط التنمية والانتعاش بغية تمكين سائر الشركاء من الحد من مخاطر الكوارث. |
This will mean involving girls and boys, women and men at all stages in their lives, using a life-course approach, in order to empower women and men to gain control over their lives and their fertility. | UN | وسوف يعني ذلك إشراك البنات والبنين، والنساء والرجال في جميع مراحل حياتهم، مستخدمين نهجا يمتد على مدى الحياة، بغية تمكين النساء والرجال من اكتساب السيطرة على حياتهم وخصوبتهم. |
A major thrust of the work will be devoted to the production of tools for mainstreaming disaster risk reduction in development and recovery planning in order to empower other partners to reduce the risk of disaster. | UN | وسيكرس أحد محاور العمل الرئيسية لإنتاج أدوات لتعميم الحد من أخطار الكوارث في خطط التنمية والانتعاش بغية تمكين شركاء آخرين من الحد من خطر الكوارث. |
A major thrust of the work will be devoted to the production of tools for mainstreaming disaster risk reduction in development and recovery planning in order to empower other partners to reduce the risk of disaster. | UN | وسيكرس أحد محاور العمل الرئيسية لإنتاج أدوات لتعميم الحد من أخطار الكوارث في خطط التنمية والانتعاش بغية تمكين شركاء آخرين من الحد من خطر الكوارث. |
in order to empower women economically and achieve equality in the workplace the Government reviewed and amended a range of economic legislation related to women, including the Social Security Law and also implemented laws obliging larger employers to provide childcare. | UN | ولتمكين المرأة من الناحية الاقتصادية وتحقيق المساواة في مكان العمل، استعرضت الحكومة وعدلت مجموعة من التشريعات الاقتصادية المتعلقة بالمرأة، بما في ذلك قانون الأمن الاجتماعي كما نفذت قوانين ترغم كبار أرباب العمل على توفير رعاية الأطفال. |
in order to empower older women and change their stereotyped perceptions, Governments, intergovernmental and non-governmental organizations, including the mass media, should join efforts to: | UN | ومن أجل تمكين المسنات وتغيير التصورات النمطية عنهن، ينبغي على الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، بما في ذلك وسائط الإعلام، أن تتكاتف من أجل القيام بما يلي: |
in order to empower stakeholders, UNEP aims to build on existing successes, best practices and processes. | UN | 134- وبغية تمكين أصحاب المصلحة، يهدف برنامج البيئة إلى الاستفادة من النجاحات القائمة وأفضل الممارسات والعمليات. |