"in order to enhance the capacity" - Translation from English to Arabic

    • من أجل تعزيز قدرة
        
    • بغية تعزيز قدرة
        
    • بغية تعزيز قدرات
        
    • من أجل تحسين قدرة
        
    • من أجل زيادة قدرة
        
    • من أجل تعزيز قدرات
        
    • عملا على زيادة قدرة
        
    • بغية زيادة قدراته
        
    • بهدف تعزيز قدرة عملية الأمم المتحدة في
        
    • بغرض تعزيز قدرة
        
    • وبغية تعزيز قدرات
        
    • وبغية تعزيز قدرة
        
    • ومن أجل تعزيز قدرة
        
    The upgrading of staff skills in order to enhance the capacity of the Institute to carry an expanded workload became a matter of priority concern during the year. UN وصارت مسألة رفع مستوى مهارات الموظفين من أجل تعزيز قدرة المعهد على تحمل أعباء العمل الموسع تحظى بالأولوية خلال السنة.
    UNODC should conduct more research and increase funding to countering the growing issue of abuse of synthetic drugs in the Near and Middle East, in order to enhance the capacity of front-line officers, especially through the provision of specialized training and equipment for law enforcement agencies. UN وينبغي للمكتب أن يجري المزيد من البحوث وأن يزيد من التمويل في سبيل التصدِّي لمسألة تعاطي العقاقير الاصطناعية المتنامية في الشرقين الأدنى والأوسط، وذلك من أجل تعزيز قدرة مسؤولي خط المواجهة، لا سيما من خلال توفير التدريب والمعدات المتخصصة لوكالات إنفاذ القانون.
    The Committee recommends that the State party take effective steps, including educational campaigns, to eradicate misperceptions and discriminatory stereotypes that stigmatize and marginalize ethnic minorities, in order to enhance the capacity of government officials to better protect the rights and interests of minority groups. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ خطوات فعالة، بما في ذلك تنظيم حملات تثقيفية للقضاء على التصورات الخاطئة والقوالب النمطية التمييزية التي فيها وصم وتهميش للأقليات الإثنية، بغية تعزيز قدرة الموظفين الحكوميين على توفير حماية أفضل لحقوق مجموعات الأقليات ومصالحها.
    Governments, supported by UNODC, should conduct more research into the growing issue of synthetic drug abuse in the Near and Middle East, in order to enhance the capacity of front-line officers, especially through the provision of specialized training and equipment for both forensic and law enforcement agencies. UN ينبغي للحكومات أن تجري، بدعم من المكتب المعني بالمخدرات والجريمة، مزيدا من البحوث بشأن مشكلة تعاطي المخدرات الاصطناعية المتفاقمة في الشرقين الأدنى والأوسط، بغية تعزيز قدرات موظفي الخط الأول، لا سيما بتوفير تدريب متخصّص ومعدّات متخصّصة لأجهزة التحليل الجنائي وهيئات إنفاذ القوانين على السواء.
    The meeting aimed to address the development implications of the proliferation of investment agreements, and identified and clarified the key issues to be further analysed in order to enhance the capacity of developing countries and harness the development potential of IIAs. UN وكان الهدف من الاجتماع تناول ما لتكاثر اتفاقات الاستثمار من انعكاسات على التنمية، كما حدد وأوضح القضايا الرئيسية التي تحتاج إلى مزيد من التحليل من أجل تحسين قدرة البلدان النامية على تسخير الإمكانات الإنمائية لاتفاقات الاستثمار الدولية.
    Noting the upgrading of the former Infrastructure Section into a Water, Sanitation and Infrastructure Branch in order to enhance the capacity of UN-HABITAT in that area, UN وإذْ يلاحظ ترقية قسم البنية الأساسية السابق إلى فرع المياه والإصحاح والبنية الأساسية من أجل زيادة قدرة موئل الأمم المتحدة في هذا المجال،
    In line with the recommendations of the needs assessment mission, UNDP, in cooperation with the Government of Mongolia, developed a project to support election administration, in order to enhance the capacity of the General Election Committee and the credibility of the electoral process in preparation for the parliamentary elections of 2012. UN ووفقا لتوصيات بعثة تقييم الاحتياجات، وضع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بالتعاون مع حكومة منغوليا، مشروعا لدعم إدارة الانتخابات، من أجل تعزيز قدرات لجنة الانتخابات العامة ومصداقية العملية الانتخابية استعدادا للانتخابات البرلمانية لعام 2012.
    The draft resolution called for the mobilization of resources in order to enhance the capacity of, and reduce the burden borne by, countries that had received large numbers of refugees and asylum-seekers. UN ويطلب مشروع القرار تعبئة الموارد من أجل تعزيز قدرة البلدان التي تستقبل أعدادا كبيرة من اللاجئين وملتمسي اللجوء وتخفيف الأعباء التي تتحملها.
    His Excellency pledged to further strengthen cooperation among SADC Member States in order to enhance the capacity of the region to address common challenges. UN وتعهد فخامته بمواصلة تعزيز التعاون فيما بين الدول الأعضاء في الجماعة من أجل تعزيز قدرة المنطقة على التصدي للتحديات المشتركة.
    There is general agreement on the need to adopt quantifiable targets and implementation objectives, as well as clear reporting guidelines, for all stakeholders in order to enhance the capacity of the CRIC to assess the implementation of the Convention and draw solid recommendations on further steps. UN وثمة اتفاق عام على الحاجة إلى اعتماد أهداف كمية وأهداف للتنفيذ، فضلاً عن مبادئ توجيهية واضحة للإبلاغ، موجهة لجميع أصحاب المصلحة من أجل تعزيز قدرة اللجنة على تقييم تنفيذ الاتفاقية واستخلاص توصيات محكمة بشأن الخطوات المستقبلية.
    We believe that until there is an agreement on modifying the structure of the Organization, in particular that of the Security Council, top priority should be given to efforts aimed at improving methods of work and procedure in order to enhance the capacity of that organ on the basis of greater transparency and democratization in the decision-making process, so that responsibilities can be shared. UN ونرى أنه إلى أن يتم التوصل إلى اتفاق على تعديل هيكل المنظمة، وخصوصا مجلس اﻷمن، ينبغي أن تولى أعلى اﻷولويات للجهود الرامية إلى تحسين أساليب العمل واﻹجراءات من أجل تعزيز قدرة هذا الجهاز على أساس زيادة الشفافية والممارسة الديمقراطية في عملية اتخاذ القرارات، حتى يمكن تقاسم المسؤوليات.
    in order to enhance the capacity of the General Committee to assist the President of the General Assembly in the conduct of the business of the Assembly and to improve continuity between its different sessions, at the outset of each session, each Vice-President of the Assembly shall designate a liaison person for the duration of the session. UN من أجل تعزيز قدرة المكتب على مساعدة رئيس الجمعية العامة في تسيير أعمالها وتحسين الاستمرارية بين مختلف دوراتها، يعيِّن كل نائب لرئيس الجمعية العامة، في مستهل كل دورة، مسؤولا عن الاتصال طيلة مدة الدورة.
    in order to enhance the capacity of the General Committee to assist the President of the General Assembly in the conduct of the business of the Assembly and to improve continuity between its different sessions, at the outset of each session, each Vice-President of the Assembly shall designate a liaison person for the duration of the session. UN من أجل تعزيز قدرة المكتب على مساعدة رئيس الجمعية العامة في تسيير أعمالها وتحسين الاستمرارية بين مختلف دوراتها، يعيِّن كل نائب لرئيس الجمعية العامة، في مستهل كل دورة، مسؤولا عن الاتصال طيلة مدة الدورة.
    The Committee recommends that the State party take effective steps, including educational campaigns, to eradicate misperceptions and discriminatory stereotypes that stigmatize and marginalize ethnic minorities, in order to enhance the capacity of government officials to better protect the rights and interests of minority groups. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ خطوات فعالة، بما في ذلك تنظيم حملات تثقيفية للقضاء على التصورات الخاطئة والقوالب النمطية التمييزية التي فيها وصم وتهميش للأقليات الإثنية، بغية تعزيز قدرة الموظفين الحكوميين على توفير حماية أفضل لحقوق مجموعات الأقليات ومصالحها.
    (a) Governments, supported by UNODC, should conduct more research into the growing issue of synthetic drug abuse in the Near and Middle East, in order to enhance the capacity of front-line officers, especially through the provision of specialized training and equipment for both forensic and law enforcement agencies; UN (أ) ينبغي للحكومات أن تجري، بدعم من المكتب المعني بالمخدرات والجريمة، مزيدا من البحوث بشأن مشكلة تعاطي المخدرات الاصطناعية المتفاقمة في الشرقين الأدنى والأوسط، بغية تعزيز قدرات موظفي الخط الأول، لا سيما بتوفير تدريب متخصّص ومعدّات متخصّصة لأجهزة التحليل الجنائي وهيئات إنفاذ القوانين على السواء؛
    The establishment of a unified standing treaty body may constitute a long-term objective, but the Committee is, for the time being, strongly in favour of the focus being on the harmonization of the working methods of the treaty bodies and on greater cooperation between them in order to enhance the capacity of the treaty body system. UN قد يكون إنشاء هيئة دائمة موحدة للمعاهدات هدفاً في الأجل الطويل، غير أن اللجنة تؤيد بشدة، في الوقت الراهن، التركيز على توحيد أساليب عمل هيئات المعاهدات وعلى زيادة التعاون بينها من أجل تحسين قدرة نظام هيئات المعاهدات.
    Noting the upgrading of the former Infrastructure Section into a Water, Sanitation and Infrastructure Branch in order to enhance the capacity of UN-HABITAT in that area, UN وإذْ يلاحظ ترقية قسم البنية الأساسية السابقة إلى فرع المياه والإصحاح والبنية الأساسية من أجل زيادة قدرة موئل الأمم المتحدة في هذا المجال،
    4. Urges Member States who have made pledges to remit their donations and appeals to all Member States to further donate in order to enhance the capacity of the Fund for the assistance of Afghan people so that it would achieve its noble objective of assisting the Afghan people, keeping in view that the Fund's operations have already commenced. UN 4 - يحث الدول الأعضاء التي تعهدت بتقديم تبرعاتها، ويناشد جميع الدول الأعضاء إلى تقديم المزيد من التبرعات من أجل تعزيز قدرات صندوق مساعدة الشعب الأفغاني حتى يحقق هدفه النبيل المتمثل في مساعدة الشعب الأفغاني مع مراعاة أن الصندوق بدأ عملياته فعلا.
    (f) Giving consideration to decentralization, as appropriate, from headquarters to the regional and field levels, including the regional commissions, in order to enhance the capacity of the United Nations to provide stronger focus on regional problems and prospects in a cost-effective manner, taking into consideration the ongoing process of restructuring and revitalization of the United Nations in the economic, social and related fields. UN )و( إيلاء الاعتبار لتطبيق اللامركزية، حسب الاقتضاء، نزولا من المقر إلى المستويين اﻹقليمي والميداني، بما في ذلك اللجان اﻹقليمية، عملا على زيادة قدرة اﻷمم المتحدة على تقوية التركيز على المشاكل والاحتمالات اﻹقليمية بأسلوب فعال من حيث التكلفة، مع مراعاة العملية الجارية ﻹعادة تشكيل وتنشيط اﻷمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما.
    69. One speaker expressed the view that the capacity of UNODC in the area of alternative development needed to be strengthened in order to enhance the capacity of UNODC to provide technical assistance to Member States and its field offices in the areas of policy development and project design, execution, evaluation and monitoring. UN 69- وأعرب أحد المتحدّثين عن رأي مفاده أن من الضروري تعزيز قدرة المكتب في مجال التنمية البديلة بغية زيادة قدراته على تقديم المساعدة التقنية للدول الأعضاء ومكاتبه الميدانية في مجالات وضع السياسات وتصميم المشاريع وتنفيذها وتقييمها ورصدها.
    (e) Providing global leadership in bridging the digital divide and promoting digital opportunity, and adopting, in order to enhance the capacity of the United Nations system to achieve these goals, a coherent system-wide ICT strategy that would ensure coordination and synergy among programmes and activities of individual organizations of the system and transform it into a knowledge-based system of organizations; UN " (هـ) توفير ريادة عالمية في سد الفجوة التكنولوجية الرقمية وتعزيز الفرصة التكنولوجية التقنية، والقيام، بغرض تعزيز قدرة منظومة الأمم المتحدة على إحراز هذه الأهداف، باعتماد استراتيجية متسقة على صعيد المنظومة لتكنولوجيا المعلومات والاتصال تكفل التنسيق والتضافر فيما بين البرامج والأنشطة التي تقوم بها فرادى مؤسسات المنظومة وتحويلها إلى منظومة من المؤسسات قائمة على أساس المعرفة؛
    in order to enhance the capacity of the international community in this respect, we need to further consolidate the world anti-terrorist coalition led by the United Nations and, additionally, strengthen cooperation with regional organizations that have specific mechanisms to fight this global evil. UN وبغية تعزيز قدرات المجتمع الدولي في هذا الصدد، فإننا بحاجة إلى زيادة توطيد التحالف العالمي لمكافحة الإرهاب، هذا التحالف الذي تقوده الأمم المتحدة، والعمل إضافة إلى ذلك على تعزيز التعاون مع المنظمات الإقليمية التي تحظى بآليات محددة لمكافحة هذا الشر العالمي.
    39. in order to enhance the capacity of the countries of the wider Caribbean region to implement the LBS Protocol and to improve knowledge on the status and quality of the marine environment and its resources, a partnership known as the Regional Network in Marine Science and Technology for the Caribbean: The Know-Why Network was developed. UN 39 - وبغية تعزيز قدرة بلدان منطقة البحر الكاريبي الكبرى على تنفيذ البروتوكول المتعلق بالتلوث من مصادر وأنشطة برية، وزيادة المعارف عن حالة ونوعية البيئة البحرية ومواردها، أقيمت شراكة تسمى " الشبكة الإقليمية المعنية بالعلوم والتكنولوجيا البحرية لمنطقة البحر الكاريبي: شبكة المعرفة العلمية " .
    26. in order to enhance the capacity of UNICEF staff to deal with emergencies, reference materials were prepared and training sessions and workshops conducted on emergency management and security issues. UN ٢٦ - ومن أجل تعزيز قدرة موظفي اليونيسيف على التصدي لحالات الطوارئ أعدت مواد مرجعية وعقدت دورات تدريبية وحلقات عمل عن إدارة حالات الطوارئ وقضايا اﻷمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more