"in order to enhance the effectiveness of" - Translation from English to Arabic

    • من أجل تعزيز فعالية
        
    • تعزيزا لفعالية
        
    • بغية تعزيز فعالية
        
    • ولتعزيز فعالية
        
    • بغية زيادة فعالية
        
    • ومن أجل تعزيز فعالية
        
    • وتعزيزا لفعالية
        
    • وبغية تعزيز فعالية
        
    • بهدف تعزيز فعالية
        
    • وذلك لتعزيز فعالية
        
    • بغرض تحسين فعالية
        
    • بغرض تعزيز فعالية
        
    • يقتضي تعزيز فعالية البرنامج
        
    We support expansion of membership in order to enhance the effectiveness of the Conference's work, not just for the sake of a larger membership. UN ونحن نؤيد توسيع العضوية من أجل تعزيز فعالية عمل المؤتمر، وليس لمجرد زيادة عدد الدول الأعضاء.
    In this regard, my delegation attaches particular importance to ensuring universality of participation in order to enhance the effectiveness of the Register. UN وفي هذا الصدد، يولي وفدي أهمية خاصة لضمان الطابع العالمي للمشاركة من أجل تعزيز فعالية السجل.
    in order to enhance the effectiveness of their work, those operations should be evaluated and the strengths and weaknesses identified. UN وينبغي تعزيزا لفعالية ما يقومون به من أعمال أن تقيﱠم هذه العمليات وتحدد مواطن القوة والضعف فيها.
    The Secretariat added a number of published materials in order to enhance the effectiveness of the subprogramme. UN وأضافت اﻷمانة العامة عددا من المواد المنشورة بغية تعزيز فعالية البرنامج الفرعي.
    in order to enhance the effectiveness of development assistance, Finland supports joint programming both in the EU and in the wider donor community. UN ولتعزيز فعالية المساعدة الإنمائية، تدعم فنلندا البرمجة المشتركة في الاتحاد الأوروبي وفي دوائر المانحين الأوسع على حد سواء.
    The SCO member States will strengthen their collaboration in the field of security in order to enhance the effectiveness of the fight against terrorism, separatism and extremism and to protect their common interests. UN إن الدول الأعضاء في المنظمة سوف تعمل على تعزيز التعاون في ميدان الأمن بغية زيادة فعالية مكافحة الإرهاب والانفصالية والتطرف وحماية مصالحها المشتركة.
    in order to enhance the effectiveness of commodities provided under distribution plans I to III, projects are proposed to improve the storage, transport and cold-chain systems. UN ومن أجل تعزيز فعالية السلع المقدمة في إطار خطط التوزيع من اﻷولى إلى الثالثة، يتم اقتراح مشاريع لتحسين نظم التخزين، والنقل، والحفظ بالتبريد.
    in order to enhance the effectiveness of its dissemination activities, the International Committee took into account the importance of local cultural values and of the use of national human resources. UN وتعزيزا لفعالية أنشطتها في مجال التوعية، تراعي اللجنة الدولية أهمية القيم الثقافية المحلية واستخدام الموارد البشرية الوطنية.
    in order to enhance the effectiveness of that legislation, the Government had launched a comprehensive action plan to prevent prostitution and had set up a task force to monitor the implementation of relevant measures and review progress made. UN وبغية تعزيز فعالية هذه التشريعات، بدأت الحكومة في تنفيذ خطة عمل شاملة لمنع البغاء وأنشأت فرقة عمل لرصد تنفيذ التدابير ذات الصلة واستعراض التقدم المحرز في هذا المجال.
    Many different aspects required detailed and systematic analysis in order to enhance the effectiveness of peacekeeping operations and maintain the Organization's credibility. UN وكثير من الجوانب المختلفة في هذا الصدد تتطلب تحليلاً تفصيلياً ومنهجياً من أجل تعزيز فعالية عمليات حفظ السلام وللحفاظ على مصداقية المنظمة.
    :: Need to apply the Convention directly in order to enhance the effectiveness of international cooperation UN :: ضرورة تطبيق الاتفاقية مباشرةً من أجل تعزيز فعالية تسليم المطلوبين
    Need to apply the Convention directly in order to enhance the effectiveness of extradition UN ضرورة تطبيق الاتفاقية مباشرة من أجل تعزيز فعالية تسليم المطلوبين
    The Group noted the importance of seeking universal participation in order to enhance the effectiveness of the Register. UN ولاحظ أهمية السعي إلى تحقيق مشاركة جميع الدول من أجل تعزيز فعالية السجل.
    She therefore looked forward to the immediate implementation of at least some recommendations in order to enhance the effectiveness of UNCTAD's technical cooperation and its relevance and benefits to all member States. UN لذلك، فإنها تتطلع الى التنفيذ الفوري لبعض التوصيات، على اﻷقل، تعزيزا لفعالية التعاون التقني لﻷونكتاد وصلته بالموضوع وفوائده لجميع الدول اﻷعضاء.
    Participants also recommended that a subregional network of organizations of civil society should be created, in order to enhance the effectiveness of their endeavours to promote peace and democracy in Central Africa. UN ويوصي المشاركون، باﻹضافة إلى ذلك، بإنشاء شبكة دون إقليمية تضم هيئات المجمع المدني تعزيزا لفعالية هذه الهيئات في مجال إقرار السلام وتعزيز الديمقراطية في وسط أفريقيا.
    In its resolution 1987/21, the Economic and Social Council recommended that, in order to enhance the effectiveness of the work of the Commission, the officers elected to the Bureau of the Commission should serve for a term of office of two years. UN وأوصى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره 1987/21، بأن يعمل الأعضاء المنتخبون لمكتب اللجنة لفترة مدتها سنتان تعزيزا لفعالية أعمال اللجنة.
    in order to enhance the effectiveness of its technical assistance, UNODC engages in partnerships with international and regional organizations. UN 41- وانخرط المكتب في شراكات مع منظمات دولية وإقليمية بغية تعزيز فعالية مساعداته التقنية.
    in order to enhance the effectiveness of United Nations human rights mechanisms and increase cooperation of States at all levels, a stronger link between technical cooperation and State cooperation should be established. UN :: بغية تعزيز فعالية آليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة وزيادة تعاون الدول على جميع الصعد، ينبغي إقامة صلة أقوى بين التعاون التقني والتعاون مع الدول
    in order to enhance the effectiveness of development assistance, Finland supports joint programming both in the EU and in the wider donor community. UN ولتعزيز فعالية المساعدة الإنمائية، تدعم فنلندا البرمجة المشتركة، في الاتحاد الأوروبي وفي دوائر المانحين الأوسع على حد سواء.
    Furthermore, the Commission will seek out valuable national experiences as case-studies, encourage informal technical group meetings and promote pilot projects in order to enhance the effectiveness of its work. UN علاوة على ذلك، سوف تسعى اللجنة إلى الحصول على الخبرات القطرية القيمة من قبيل الدراسات اﻹفرادية، وإلى تشجيع عقد اجتماعات غير رسمية لﻷفرقة التقنية والترويج للمشاريع الرائدة بغية زيادة فعالية عملها.
    in order to enhance the effectiveness of the examination and recruitment processes of language staff for the United Nations system organizations, the Inspectors recommend that: UN ومن أجل تعزيز فعالية عمليات اختبار الموظفين اللغويين وتعيينهم في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، يوصي المفتشون بما يلي:
    In its resolution 1987/21, the Council recommended that, in order to enhance the effectiveness of the work of the Commission, the officers elected to the Bureau of the Commission should serve a term of office of two years. UN وتعزيزا لفعالية أعمال اللجنة، أوصى المجلس، في قراره 1987/21، بأن تكون مدة عضوية الأعضاء المنتخبين لمكتب اللجنة سنتين.
    in order to enhance the effectiveness of the intergovernmental dialogue, it would be important to improve the processes for preparing and conducting such discussions as well as the methods used to reach agreed decisions. UN وبغية تعزيز فعالية الحوار الحكومي الدولي، من المهم تحسين عملية تحضير المناقشات وإجرائها والأساليب المستخدمة في التوصل إلى القرارات المتفق عليها.
    As a concrete step to achieve full implementation of chapter IV, Estonia is encouraged to continue to explore opportunities to engage in bilateral and multilateral agreements with foreign countries, in order to enhance the effectiveness of different forms of international cooperation. UN تُشجَّع إستونيا، كخطوة ملموسة لتنفيذ الفصل الرابع من الاتفاقية تنفيذا كاملا، على مواصلة استكشاف فرص إبرام اتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف مع البلدان الأجنبية بهدف تعزيز فعالية مختلف أشكال التعاون الدولي.
    (f) Two national General Service posts of Movement Control Assistant from the General Services Section to Integrated Support Services in order to enhance the effectiveness of logistics support services (see A/66/686, para. 25). UN (و) نقل وظيفتين وطنيتين من فئة الخدمات العامة لمساعد في مجال مراقبة الحركة من قسم الخدمات العامة إلى خدمات الدعم المتكامل، وذلك لتعزيز فعالية خدمات الدعم اللوجستي (انظر A/66/686، الفقرة 25).
    Accordingly, his delegation welcomed the efforts of many United Nations agencies to collaborate with the private sector and civil society in order to enhance the effectiveness of their development activities. UN ولذلك ترحب جمهورية كوريا بالأنشطة التي يقوم بها عدد كبير من هيئات الأمم المتحدة للتعاون مع القطاع الخاص والمجتمع المدني بغرض تحسين فعالية عملها لصالح التنمية.
    The prompt payment of assessed contributions is to be regarded as a priority for all of us in order to enhance the effectiveness of our Organization and better to facilitate the operation of United Nations organs and several of its activities. UN وينبغي النظر الى الدفع الفوري لﻷنصبة المقررة بوصفه أولوية بالنسبة لنا جميعا بغرض تعزيز فعالية منظمتنا وتسهيل عمليات هيئات اﻷمم المتحدة وأنشطتها العديدة، على نحو أفضل.
    in order to enhance the effectiveness of the UNAIDS at the country level, the executive heads of the UNAIDS secretariat and the Cosponsors should: UN يقتضي تعزيز فعالية البرنامج المشترك المعني بالإيدز على المستوى الوطني قيام المديرين التنفيذيين لأمانة البرنامج والجهات الراعية بما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more