"in order to enhance the role of" - Translation from English to Arabic

    • من أجل تعزيز دور
        
    • بغية تعزيز دور
        
    • تعزيزا لدور
        
    9. Underlines the importance of sustainable forest management, the avoidance of deforestation, as well as the restoration of lost and degraded forest ecosystems of mountains in order to enhance the role of mountains as natural carbon and water regulators; UN 9 - تبرز أهمية الإدارة المستدامة للغابات وتجنب إزالة الأحراج، وكذلك إحياء النظم الإيكولوجية الحرجية المفقودة والمتدهورة للجبال، من أجل تعزيز دور الجبال بوصفها عناصر طبيعية لضبط الكربون والمياه؛
    (a) The SecretaryGeneral to exert efforts to ensure a gender perspective in the selection of the staff of the Special Mission in order to enhance the role of women in preventive diplomacy, peacemaking and peacekeeping; UN (أ) الأمين العام إلى بذل جهود لضمان الأخذ بمنظور يراعي نوع الجنس عند اختيار موظفي البعثة الخاصة من أجل تعزيز دور المرأة في الدبلوماسية الوقائية وفي عمليات صنع السلام وحفظ السلام؛
    In 2001, UNHCR committed to support the Galkacyo Education Centre for Peace and development in " Puntland " in order to enhance the role of women in peace-building. UN وفي عام 2001، التزمت المفوضية بدعم مركز غالكاسيو التعليمي للسلام والتنمية في " بونتلاند " من أجل تعزيز دور المرأة في بناء السلام.
    At the same time, it is important to ensure that the working methods of its committees and plenary meetings allow for maximum focus and participation, in order to enhance the role of the General Assembly in reviewing the progress made in implementation. UN وفي نفس الوقت، من المهم كفالة أن تسمح أساليب عمل لجانها وجلساتها العامة، بالحد الأقصى من التركيز والمشاركة، بغية تعزيز دور الجمعية العامة في استعراض التقدم المحرز في التنفيذ.
    It was recognized that innovative finance schemes for the poor were important in order to enhance the role of fisheries in rural development and poverty reduction. UN 58- واعتُرف بأن تنفيذ خطط تمويل ابتكارية لصالح الفقراء يتسم بالأهمية بغية تعزيز دور مصائد الأسماك في التنمية الريفية والحد من الفقر.
    in order to enhance the role of the media in achieving gender equality, various projects had been initiated. UN وقد شُرع بمشاريع مختلفة تعزيزا لدور وسائط الإعلام في تحقيق المساواة بين الجنسين.
    " 10. Underlines the importance of sustainable forest management and the avoidance of deforestation, as well as the restoration of lost and degraded forest ecosystems of mountains, in order to enhance the role of mountains as natural carbon and water regulators; UN " 10 - تبرز أهمية الإدارة المستدامة للغابات وتجنب إزالة الغابات، وكذلك إحياء النظم الإيكولوجية الحرجية المفقودة والمتدهورة للجبال، من أجل تعزيز دور الجبال بوصفها عناصر طبيعية لضبط الكربون والمياه؛
    10. Underlines the importance of sustainable forest management, the avoidance of deforestation and the restoration of lost and degraded forest ecosystems of mountains in order to enhance the role of mountains as natural carbon and water regulators; UN 10 - تبرز أهمية الإدارة المستدامة للغابات وتجنب إزالة الغابات، وإحياء النظم الإيكولوجية الحرجية المفقودة والمتدهورة للجبال من أجل تعزيز دور الجبال بوصفها عناصر طبيعية لضبط الكربون والمياه؛
    10. Underlines the importance of sustainable forest management, the avoidance of deforestation and the restoration of lost and degraded forest ecosystems of mountains in order to enhance the role of mountains as natural carbon and water regulators; UN 10 - تؤكد أهمية الإدارة المستدامة للغابات وتجنب إزالة الأحراج وإحياء النظم الإيكولوجية الحرجية المفقودة والمتدهورة للجبال من أجل تعزيز دور الجبال بوصفها عناصر طبيعية لضبط الكربون والمياه؛
    (b) The Secretary-General to exert efforts to ensure a gender perspective in the selection of the staff of the United Nations Special Mission to Afghanistan, in order to enhance the role of women in preventive diplomacy, peacemaking and peacekeeping; UN )ب( اﻷمين العام على بذل جهود لضمان اتباع منظور يراعي نوع الجنس في اختيار موظفي بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة إلى أفغانستان، من أجل تعزيز دور النساء في الدبلوماسية الوقائية وصنع السلام وصونه؛
    (b) The SecretaryGeneral to exert efforts to ensure a gender perspective in the selection of the staff of the United Nations Special Mission to Afghanistan in order to enhance the role of women in preventive diplomacy, peacemaking and peacekeeping; UN (ب) الأمين العام إلى بذل جهود لضمان الأخذ بمنظور يراعي نوع الجنس عند اختيار موظفي بعثة الأمم المتحدة الخاصة في أفغانستان، من أجل تعزيز دور المرأة في الدبلوماسية الوقائية وفي عمليات صنع السلام وحفظ السلام؛
    9. Underlines the importance of sustainable forest management, the avoidance of deforestation, as well as the restoration of lost and degraded forest ecosystems of mountains in order to enhance the role of mountains as natural carbon and water regulators; UN 9 - تؤكد على أهمية الإدارة المستدامة للغابات وتجنب إزالة الأحراج، وإحياء النظم الإيكولوجية الحرجية المفقودة والمتدهورة في الجبال أيضا، من أجل تعزيز دور الجبال باعتبارها عناصر طبيعية لضبط الكربون والمياه؛
    16- Play a catalyst role in bringing the member countries together with the concerned Arab and Islamic financial institutions in order to enhance the role of such institutions in solving the problems arising from and/or exacerbated by the Crisis. UN (ج) القيام بدور الوسيط في جمع البلدان الأعضاء مع المؤسسات المالية العربية والإسلامية المعنية من أجل تعزيز دور هذه المؤسسات في حل المشاكل الناجمة عن الأزمة و/أو المتفاقمة بسببها؛
    10. Underlines the importance of sustainable forest management, the avoidance of deforestation and the restoration of lost and degraded forest ecosystems of mountains in order to enhance the role of mountains as natural carbon and water regulators, and notes that International Mountain Day is devoted in 2011 to the theme " Mountains and forests " , as a contribution to the observance of the International Year of Forests, 2011; UN 10 - تشدد على أهمية الإدارة المستدامة للغابات وتجنب إزالة الأحراج وإحياء النظم الإيكولوجية الحرجية المفقودة والمتدهورة للجبال من أجل تعزيز دور الجبال بوصفها عناصر طبيعية لضبط الكربون والمياه، وتلاحظ أنه جرى تكريس اليوم الدولي للجبال في عام 2011 لموضوع " الجبال والغابات " ، كإسهام في الاحتفال في غام 2011 بالسنة الدولية للغابات؛
    " 10. Underlines the importance of sustainable forest management, the avoidance of deforestation and the restoration of lost and degraded forest ecosystems of mountains in order to enhance the role of mountains as natural carbon and water regulators, and notes that International Mountain Day was devoted in 2011 to protecting mountain forests, as a contribution to the observance of the International Year of Forests, 2011; UN " 10 - تؤكد أهمية الإدارة المستدامة للغابات وتجنب إزالة الأحراج وإحياء النظم الإيكولوجية الحرجية المفقودة والمتدهورة للجبال من أجل تعزيز دور الجبال بوصفها عناصر طبيعية لضبط الكربون والمياه، وتلاحظ أنه جرى تكريس اليوم الدولي للجبال في عام 2011 لموضــوع حمايـــة الغابــــات الجبليــة، كإسهام فــي الاحتفـال بسنـة 2011 بوصفهــا السنة الدولية للغابات؛
    10. Underlines the importance of sustainable forest management, the avoidance of deforestation and the restoration of lost and degraded forest ecosystems of mountains in order to enhance the role of mountains as natural carbon and water regulators, and notes that International Mountain Day is devoted in 2011 to the theme " Mountains and forests " , as a contribution to the observance of the International Year of Forests, 2011; UN 10 - تؤكد أهمية الإدارة المستدامة للغابات وتجنب إزالة الأحراج وإحياء النظم الإيكولوجية الحرجية المفقودة والمتدهورة للجبال من أجل تعزيز دور الجبال بوصفها عناصر طبيعية لضبط الكربون والمياه، وتلاحظ أنه جرى تكريس اليوم الدولي للجبال في عام 2011 لموضــوع " الجبال والغابــــات " ، كإسهام في الاحتفـال في عام 2011 بالسنة الدولية للغابات؛
    The Group wished to express appreciation to those Member States that had renounced their shares of the unutilized balances and urged Member States and donors to make voluntary contributions for the technical cooperation special account in order to enhance the role of the Organization as it faced the challenges of industrial development, especially in Africa. UN وإن المجموعة تود أن تعرب عن تقديرها للدول الأعضاء التي تخلت عن حصتها من الرصيد غير المنفق، وتحث الدول الأعضاء والجهات المانحة على تقديم التبرعات للحساب الخاص بالتعاون التقني بغية تعزيز دور المنظمة في مواجهة تحديات التنمية الصناعية، ولا سيما في أفريقيا.
    26. in order to enhance the role of foreign borrowing in financing growth and employment, a renewed focus must be given to the conditions under which external debt can contribute to these desired objectives. UN 26 - بغية تعزيز دور الاقتراض الخارجي في تمويل النمو والعمالة، يجب تجديد التركيز على الشروط التي يمكن بموجبها للدين الخارجي أن يسهم في تحقيق هذه الأهداف المنشودة.
    Technical cooperation in the area of trade facilitation will be implemented to strengthen the capacity of member States to use international standards and best practices in order to enhance the role of trade as an engine for economic growth and development. UN سيُنفذ التعاون التقني في مجال تيسير التجارة لتعزيز قدرة الدول الأعضاء على استخدام المعايير وأفضل الممارسات الدولية تعزيزا لدور التجارة كمحرك للنمو والتنمية الاقتصاديين.
    Nonetheless, the subprogramme noted the need for further prioritization of work programme based on a needs assessment of the policy issues concerned and the availability of international standards in order to enhance the role of ESCAP as a regional statistical agency. UN ومع ذلك، فقد نوه البرنامج الفرعي بالحاجة إلى مواصلة تحديد أولويات برنامج العمل على أساس تقييم الاحتياجات من قضايا السياسة العامة المعنية وتوافر المعايير الدولية، تعزيزا لدور اللجنة كوكالة إحصائية إقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more