"in order to ensure protection" - Translation from English to Arabic

    • من أجل كفالة حماية
        
    • من أجل ضمان حماية
        
    • لضمان توفير الحماية
        
    2. Reaffirms that all Governments, in particular those of receiving countries, must recognize the vital importance of family reunification and promote its incorporation into national legislation in order to ensure protection of the unity of families of documented migrants; UN باﻷهمية الحيوية لجمع شمل اﻷسر وتعزيز إدماجه في تشريعاتها الوطنية من أجل كفالة حماية وحدة أسر المهاجرين الحائزين للوثائق اللازمة؛
    105.26 Implement the normative framework in order to ensure protection of the victims of trafficking (Lithuania); UN 105-26 تنفيذ الإطار المعياري من أجل كفالة حماية ضحايا الاتجار بالبشر (ليتوانيا)؛
    2. Reaffirms that all Governments, in particular those of receiving countries, must recognize the vital importance of family reunification and promote its incorporation into national legislation in order to ensure protection of the unity of families of documented migrants; UN ٢ - تؤكد من جديد أن من واجب كل الحكومات ولا سيما حكومات البلدان المستقبلة، الاعتراف باﻷهمية الحيوية لجمع شمل اﻷسر وتعزيز إدماجه في تشريعاتها الوطنية من أجل كفالة حماية وحدة أسر المهاجرين الحائزين للوثائق اللازمة؛
    Action should be taken to change existing or introduce new legislation in order to ensure protection of the human rights of women and to acknowledge the principle of gender equality as the basis for laws and practices which will promote women's concerns. UN وينبغي اتخاذ إجراءات لتعديل التشريعات القائمة أو سن تشريعات جديدة من أجل ضمان حماية حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة والاعتراف بمبدإ المساواة بين الجنسين كأساس للقوانين والممارسات، مما يفضي إلى تعزيز الاهتمام بشواغل المرأة.
    It is also important that action be taken to change existing or introduce new legislation in order to ensure protection of the human rights of women and to acknowledge the principle of gender equality as the basis for laws and practices which will promote women's concerns. UN ومن المهم أيضاً اتخاذ إجراء لتعديل التشريعات القائمة أو لسن تشريعات جديدة من أجل ضمان حماية حقوق الإنسان للمرأة والاعتراف بمبدأ المساواة بين الجنسين كأساس للقوانين والممارسات التي تعزز الاهتمام بشواغل المرأة.
    201. The Committee urges the State party to adopt laws and regulations relating to the status of asylum-seekers and refugees in Lebanon, in line with international standards, in order to ensure protection for asylum-seeking and refugee women and their children. UN 201 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد قوانين ولوائح تتعلق بمركز طالبي اللجوء واللاجئين في لبنان، بما يتماشى مع المعايير الدولية، لضمان توفير الحماية إلى طالبات اللجوء واللاجئات وأطفالهن.
    2. Reaffirms that all Governments, particularly those of receiving countries, must recognize the vital importance of family reunification and promote its incorporation into national legislation in order to ensure protection of the unity of families of documented migrants; UN ٢ - تؤكد من جديد أن من واجب كل الحكومات، ولا سيما حكومات البلدان المستقبلة، الاعتراف باﻷهمية الحيوية لجمع شمل اﻷسر وتعزيز إدماجه في تشريعاتها الوطنية من أجل كفالة حماية وحدة أسر المهاجرين الحائزين للوثائق اللازمة؛
    2. Reaffirms that all Governments, particularly those of receiving countries, must recognize the vital importance of family reunification and promote its incorporation into national legislation in order to ensure protection of the unity of families of documented migrants; UN ٢ - تؤكد من جديد أن من واجب كل الحكومات ولا سيما حكومات البلدان المستقبلة، الاعتراف باﻷهمية الحيوية لجمع شمل اﻷسر وتعزيز إدماجه في تشريعاتها الوطنية من أجل كفالة حماية وحدة أسر المهاجرين الحائزين للوثائق اللازمة؛
    2. Reaffirms that all Governments, particularly those of receiving countries, must recognize the vital importance of family reunification and promote its incorporation into national legislation in order to ensure protection of the unity of families of documented migrants; UN ٢ - تؤكد من جديد أن من واجب كل الحكومات، ولا سيما حكومات البلدان المستقبلة، الاعتراف باﻷهمية الحيوية لجمع شمل اﻷسر وتعزيز إدماجها في تشريعاتها الوطنية من أجل كفالة حماية وحدة أسر المهاجرين الحائزين للوثائق اللازمة؛
    2. Reaffirms that all Governments, in particular those of receiving countries, must recognize the vital importance of family reunification and promote its incorporation into national legislation in order to ensure protection of the unity of families of documented migrants; UN ٢ - تؤكد من جديد أن من واجب كل الحكومات، ولا سﱢيما حكومات البلدان المستقبلة، الاعتراف باﻷهمية الحيوية لجمع شمل اﻷسر وتعزيز إدماجه في تشريعاتها الوطنية من أجل كفالة حماية وحدة أسر المهاجرين الحائزين للوثائق اللازمة؛
    2. Reaffirms that all Governments, particularly those of receiving countries, must recognize the vital importance of family reunification and promote its incorporation into national legislation in order to ensure protection of the unity of families of documented migrants; UN ٢ - تؤكد من جديد أن من واجب كل الحكومات، ولا سيما حكومات البلدان المستقبلة، الاعتراف باﻷهمية الحيوية لجمع شمل اﻷسر وتعزيز إدماجه في تشريعاتها الوطنية من أجل كفالة حماية وحدة أسر المهاجرين الحائزين للوثائق اللازمة؛
    2. Reaffirms that all Governments, in particular those of receiving countries, must recognize the vital importance of family reunification and promote its incorporation into national legislation in order to ensure protection of the unity of families of documented migrants; UN ٢ - تؤكد من جديد أن من واجب كل الحكومات ولا سيﱠما حكومات البلدان المستقبلة، الاعتراف باﻷهمية الحيوية لجمع شمل اﻷسر وتعزيز إدماجه في تشريعاتها الوطنية من أجل كفالة حماية وحدة أسر المهاجرين الحائزين للوثائق اللازمة؛
    2. Reaffirms that all Governments, in particular those of receiving countries, must recognize the vital importance of family reunification and promote its incorporation into national legislation in order to ensure protection of the unity of families of documented migrants; UN 2 - تؤكد من جديد أن من واجب جميع الحكومات، ولا سيما حكومات البلدان المستقبلة، الاعتراف بالأهمية الحيوية لجمع شمل الأسر وتعزيز إدماجه في تشريعاتها الوطنية من أجل كفالة حماية وحدة أسر المهاجرين الحائزين للوثائق اللازمة؛
    2. Reaffirms that all Governments, in particular those of receiving countries, must recognize the vital importance of family reunification and promote its incorporation into national legislation in order to ensure protection of the unity of families of documented migrants; UN 2 - تؤكد من جديد أن من واجب جميع الحكومات، ولا سّيما حكومات البلدان المستقبلة، الاعتراف بالأهمية الحيوية لجمع شمل الأسر وتعزيز إدماجه في تشريعاتها الوطنية من أجل كفالة حماية وحدة أسر المهاجرين الحائزين للوثائق اللازمة؛
    2. Reaffirms that all Governments, in particular those of receiving countries, must recognize the vital importance of family reunification and promote its incorporation into national legislation in order to ensure protection of the unity of families of documented migrants; UN 2 - تؤكد من جديد أن من واجب جميع الحكومات، ولا سيما حكومات البلدان المستقبلة، الاعتراف بالأهمية الحيوية لجمع شمل الأسر وتعزيز إدماجه في تشريعاتها الوطنية من أجل كفالة حماية وحدة أسر المهاجرين الحائزين للوثائق اللازمة؛
    2. Reaffirms that all Governments, in particular those of receiving countries, must recognize the vital importance of family reunification and promote its incorporation into national legislation in order to ensure protection of the unity of families of documented migrants; UN 2 - تؤكد من جديد أن من واجب جميع الحكومات، ولا سيما حكومات البلدان المستقبلة، الاعتراف بالأهمية الحيوية لجمع شمل الأسر وتعزيز إدماجه في تشريعاتها الوطنية من أجل كفالة حماية وحدة أسر المهاجرين الحائزين للوثائق اللازمة؛
    2. Reaffirms that all Governments, in particular those of receiving countries, must recognize the vital importance of family reunification and promote its incorporation into national legislation in order to ensure protection of the unity of families of documented migrants; UN 2 - تؤكد من جديد أن من واجب جميع الحكومات، ولا سيما حكومات البلدان المستقبلة، الاعتراف بالأهمية الحيوية لجمع شمل الأسر وتعزيز إدماجه في تشريعاتها الوطنية من أجل كفالة حماية وحدة أسر المهاجرين الحائزين للوثائق اللازمة؛
    2. Reaffirms that all Governments, in particular those of receiving countries, must recognize the vital importance of family reunification and promote its incorporation into national legislation in order to ensure protection of the unity of families of documented migrants; UN 2 - تؤكد من جديد أن من واجب جميع الحكومات، ولا سيما حكومات البلدان المستقبلة، الاعتراف بالأهمية الحيوية لجمع شمل الأسر والعمل على إدراجه في تشريعاتها الوطنية من أجل كفالة حماية وحدة أسر المهاجرين المقيمين إقامة شرعية؛
    Please indicate if such trainings benefit border patrol officials and whether training in the identification of victims or potential victims of trafficking for the purpose of sexual exploitation is provided to asylum officials in order to ensure protection of those women asylum seekers who are victims and thus at risk if returned to their countries of origin. UN ويرجى بيان ما إذا كان موظفو الدوريات الحدودية يستفيدون من هذا التدريب، وما إذا كان التدريب على كشف ضحايا الاتجار بغرض الاستغلال الجنسي أو الضحايا المحتملين لهذا الاتجار متاحاً للموظفين المعنيين باللجوء من أجل ضمان حماية ملتمسات اللجوء اللاتي يقعن ضحية للاتجار، ويصبحن بالتالي عرضة للخطر إذا أُعِدن إلى بلدانهن الأصلية.
    (d) Also stresses that any dialogue established under the framework of the monitoring and reporting mechanism by United Nations entities with nonState armed groups in order to ensure protection for and access to children must be conducted in the context of peace processes where they exist and the cooperation framework between the United Nations and the concerned Government. UN (د) يؤكد كذلك أن أي حوار تجريه كيانات الأمم المتحدة في إطار آلية الرصد والإبلاغ مع الجماعات المسلحة من غير الدول من أجل ضمان حماية الأطفال وإمكانية الوصول إليهم يجب أن يدور في سياق عمليات السلام حيثما كانت، وفي إطار التعاون بين الأمم المتحدة والحكومة المعنية.
    (d) also stresses that any dialogue established under the framework of the monitoring and reporting mechanism by United Nations entities with non-State armed groups in order to ensure protection for and access to children must be conducted in the context of peace processes where they exist and the cooperation framework between the United Nations and the concerned government; UN (د) يؤكد كذلك أن أي حوار تجريه كيانات الأمم المتحدة في إطار آلية الرصد والإبلاغ مع الجماعات المسلحة من غير الدول من أجل ضمان حماية الأطفال وإمكانية الوصول إليهم يجب أن يدور في سياق عمليات السلام حيثما كانت، وفي إطار التعاون بين الأمم المتحدة والحكومة المعنية؛
    41. The Committee urges the State party to adopt laws and regulations relating to the status of asylum-seekers and refugees in Lebanon, in line with international standards, in order to ensure protection for asylum-seeking and refugee women and their children. UN 41 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد قوانين ولوائح تتعلق بمركز طالبي اللجوء واللاجئين في لبنان، بما يتماشى مع المعايير الدولية، لضمان توفير الحماية إلى طالبات اللجوء واللاجئات وأطفالهن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more