"in order to ensure the availability of" - Translation from English to Arabic

    • لضمان توافر
        
    • بغية ضمان توافر
        
    • من أجل ضمان توافر
        
    The report of the Board covers international cooperation in order to ensure the availability of narcotic drugs and psychotropic substances for medical and scientific purposes. UN يتناول تقرير الهيئة التعاون الدولي لضمان توافر المخدرات والمؤثرات العقلية للأغراض الطبية والعلمية.
    The report of the Board covers international cooperation in order to ensure the availability of narcotic drugs and psychotropic substances for medical and scientific purposes. UN يتناول تقرير الهيئة التعاون الدولي لضمان توافر المخدرات والمؤثرات العقلية للأغراض الطبية والعلمية.
    All funds, programmes and specialized agencies were urged to implement and monitor the cost-sharing arrangement in support of that system in order to ensure the availability of the necessary resources for greater impact at country level. UN وحث جميع الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة على تنفيذ ورصد ترتيب تقاسم التكاليف الداعم لهذا النظام لضمان توافر الموارد اللازمة لإحداث أثر أكبر على الصعيد القطري.
    The Assembly had decided that, in order to ensure the availability of resources for programme delivery, it would act in response to a request from the Secretary-General, at an appropriate time, for expenditure of the remaining funds. UN كما قررت الجمعية، بغية ضمان توافر الموارد لتنفيذ البرامج، أن تتصرف بناء على طلب يقدمه الأمين العام، في الوقت المناسب، لإنفاق الأموال المتبقية.
    Such a shift is necessary in order to ensure the availability of sustainable international funding as required by the right to health. UN وهذا التحول ضروري من أجل ضمان توافر التمويل الدولي المستدام على نحو ما يقضي به الحق في الصحة.
    (c) International cooperation in order to ensure the availability of narcotic drugs and psychotropic substances for medical and scientific purposes; UN (ج) التعاون الدولي لضمان توافر المخدرات والمؤثرات العقلية للأغراض الطبية والعلمية؛
    (c) International cooperation in order to ensure the availability of narcotic drugs and psychotropic substances for medical and scientific purposes; UN )ج( التعاون الدولي لضمان توافر المخدرات والمؤثرات العقلية لﻷغراض الطبية والعلمية ؛
    (c) International cooperation in order to ensure the availability of narcotic drugs and psychotropic substances for medical and scientific purposes; UN )ج( التعاون الدولي لضمان توافر المخدرات والمؤثرات العقلية لﻷغراض الطبية والعلمية؛
    (c) International cooperation in order to ensure the availability of narcotic drugs and psychotropic substances for medical and scientific purposes; UN )ج( التعاون الدولي لضمان توافر المخدرات والمؤثرات العقلية لﻷغراض الطبية والعلمية؛
    (c) International cooperation in order to ensure the availability of narcotic drugs and psychotropic substances for medical and scientific purposes UN )ج( التعاون الدولي لضمان توافر المخدرات والمؤثرات العقلية لﻷغراض الطبية والعلمية
    (c) International cooperation in order to ensure the availability of narcotic drugs and psychotropic substances for medical and scientific purposes; UN (ج) التعاون الدولي لضمان توافر المخدرات والمؤثرات العقلية للأغراض الطبية والعلمية؛
    (c) International cooperation in order to ensure the availability of narcotic drugs and psychotropic substances for medical and scientific purposes UN (ج) التعاون الدولي لضمان توافر المخدرات والمؤثرات العقلية للأغراض الطبية والعلمية
    (c) International cooperation in order to ensure the availability of narcotic drugs and psychotropic substances for medical and scientific purposes; UN (ج) التعاون الدولي لضمان توافر المخدرات والمؤثرات العقلية للأغراض الطبية والعلمية؛
    (c) International cooperation in order to ensure the availability of narcotic drugs and psychotropic substances for medical and scientific purposes UN (ج) التعاون الدولي لضمان توافر المخدرات والمؤثرات العقلية للأغراض الطبية والعلمية
    (c) International cooperation in order to ensure the availability of narcotic drugs and psychotropic substances for medical and scientific purposes; UN (ج) التعاون الدولي لضمان توافر المخدرات والمؤثرات العقلية للأغراض الطبية والعلمية؛
    States parties are encouraged to ensure that children are provided with the widest possible access, through different media, to information and materials related to their own culture and to other cultures, in a language that they understand, including sign language and Braille, and by permitting exceptions to copyright laws in order to ensure the availability of printed materials in alternative formats. UN وتُشجَّع الدول الأطراف على ضمان إتاحة وصول الأطفال قدر الإمكان، من خلال مختلف الوسائط، إلى المعلومات والمواد المتصلة بثقافتهم الخاصة وبثقافات أخرى، بلغة يفهمونها، بما في ذلك لغة الإشارة ولغة براي، وبالسماح بوجود استثناءات لقوانين حقوق الطبع لضمان توافر المواد المطبوعة بأشكال بديلة.
    Item 6 (c). Implementation of the international drug control treaties: international cooperation in order to ensure the availability of narcotic drugs and psychotropic substances for medical and scientific purposes UN ٦ )ج( - تنفيذ المعاهدات الدولية المتعلقة بمراقبة المخدرات: التعاون الدولي لضمان توافر المخدرات والمؤثرات العقلية لﻷغراض الطبية والعلمية
    (k) Satellite capacity is becoming scarce and more expensive. It is suggested that countries find alternative solutions in order to ensure the availability of satellite capacity for tele-health and telemedicine projects. UN (ك) تتضاءل السعة الساتلية وتتزايد تكلفتها، ولذلك يقترح أن تبحث البلدان عن حلول بديلة بغية ضمان توافر السعة الساتلية لمشاريع تقديم الخدمات الصحية عن بُعد والتطبيب عن بُعد.
    (f) Invest in developing comprehensive human resource strategies in order to ensure the availability of an adequate, skilled and motivated health workforce. UN (و) الاستثمار في وضع استراتيجيات شاملة للموارد البشرية بغية ضمان توافر قوة عاملة في مجال الصحة تكون ملائمة وماهرة ومتحمسة.
    He further indicated that the timetable did not allow for the construction of a data centre, as originally planned, and that, consequently, a commercial data centre facility must be identified and leased by 1 July 2009 in order to ensure the availability of a fully functional centre, set up with the necessary initial ICT infrastructure, by the end of October 2009. UN وأشار كذلك إلى أن هذا الجدول الزمني لا يسمح ببناء مركز معلومات، حسبما كان مقررا ابتداء، وبالتالي يجب اختيار مرفق تجاري لمركز البيانات واستئجاره بحلول 1 تموز/يوليه 2009، من أجل ضمان توافر مركز بيانات يشتغل بالكامل ومزود بالهياكل الأساسية الأولية الضرورية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات بنهاية تشرين الأول/أكتوبر 2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more