"in order to examine" - Translation from English to Arabic

    • من أجل دراسة
        
    • بغية دراسة
        
    • من أجل بحث
        
    • من أجل فحص
        
    • من أجل النظر
        
    • بغية بحث
        
    • ولدراسة
        
    • بغية فحص
        
    • بهدف بحث
        
    • كي يتسنى لها النظر
        
    • وبغية دراسة
        
    • ومن أجل دراسة
        
    • وذلك لبحث
        
    The visit was carried out at the invitation of the Government in order to examine issues of relevance to his mandate. UN وجرت الزيارة بدعوة من الحكومة من أجل دراسة القضايا ذات الصلة بولايته.
    :: Continue the dialogue with States on the basis of their matrices endorsed by the Committee in order to examine the implementation of the resolution UN :: مواصلة الحوار مع الدول على أساس مصفوفاتها التي أقرّتها اللجنة من أجل دراسة تنفيذ القرار
    Currently, Turkmenistan requested a list of the special procedures in order to examine the question of issuing them invitations. UN وطلبت تركمانستان قائمة بالممثلين المعنيين بالإجراءات الخاصة بغية دراسة مسألة توجيه دعوات لهم.
    His delegation supported the ongoing negotiations and was in favour of convening a high-level conference on terrorism in the near future in order to examine outstanding issues, such as the root causes and definition of terrorism, the issue of assistance, the rule of law in the context of counter-terrorism and the universal application of existing conventions. UN وقال إن وفده يؤيد المفاوضات الجارية ويحبذ عقد مؤتمر رفيع المستوى بشأن الإرهاب في المستقبل القريب من أجل بحث المسائل المعلقة، مثل الأسباب الجذرية للإرهاب وتعريفه، ومسألة المساعدة، وسيادة القانون في سياق مكافحة الإرهاب، والتطبيق العالمي للاتفاقيات القائمة.
    The Bureau met on 21, 22 and 24 September 2004 in order to examine credentials submitted by Parties to the Convention. UN 4 - اجتمع المكتب في 21 و22 و24 أيلول/سبتمبر 2004، من أجل فحص وثائق التفويض المقدمة من الأطراف في الاتفاقية.
    The Bureau of the Permanent Forum also acts as the advisory group for the small grants programme, whose members hold a meeting each year prior to the session of the Permanent Forum in order to examine the projects and provide advice on their selection and on the allocation of grants. UN ويقوم مكتب المنتدى الدائم أيضا بدور فريق استشاري لبرنامج المنح الصغيرة، يعقد أعضاؤه اجتماعا في كل عام قبل دورة المنتدى الدائم، من أجل النظر في المشاريع وتقديم المشورة بشأن اختيارها وبشأن تخصيص المنح.
    The Committee recommends that the State party carry out meaningful consultations with the affected communities in order to examine and evaluate all available options. UN وتوصيها بإجراء مشاورات مجدية مع المجتمعات المحلية المتأثرة من أجل دراسة جميع الخيارات المتاحة وتقييمها.
    The Special Rapporteur undertook this visit in order to examine the situation of internally displaced persons (IDPs) in the country, with a particular focus on Darfur and persons of South Sudanese origin remaining in Sudan. UN واضطلع المقرر الخاص بهذه الزيارة من أجل دراسة حالة المشردين داخلياً في البلد، مع التركيز بشكل خاص على دارفور ومواطني جنوب السودان الذين بقوا في السودان.
    To be brief on the historical background, let me just recall that PAROS has had many opportunities to progress, the closest call being when the Conference on Disarmament established an ad hoc committee to address the matter between 1985 and 1994, in order to examine all existing agreements, existing proposals and future initiatives. UN وأود التذكير بإيجاز، فيما يخص السياق التاريخي، بأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي قد كانت أمامه عدة فرص لكي يتقدم، كان أحدثها عندما أنشأ مؤتمر نزع السلاح لجنة مخصصة لتناول هذه المسألة بين عامي 1985 و1994 من أجل دراسة جميع الاتفاقات والاقتراحات القائمة والمبادرات في المستقبل.
    All institutions can be reformed, and many delegations are ready to back a special session of the General Assembly in order to examine the matter. UN جميع المؤسسات قابلة للإصلاح، ووفود كثيرة على استعداد لدعم عقد دورة استثنائية للجمعية العامة بغية دراسة المسألة.
    It stands ready to work closely with the Chairman and with all interested delegations in order to examine possible options to promote compliance with the Convention and its Protocols. UN وهو على استعداد للعمل بالتعاون الوثيق مع الرئيس ومع جميع الوفود المهتمة بغية دراسة الخيارات الممكنة لتعزيز الامتثال للاتفاقية وبروتوكولاتها.
    From 26 to 30 November 2007, the Special Rapporteur carried out an official visit to Honduras at the invitation of the Government in order to examine issues of relevance to his mandate. UN 20- وفي الفترة من 26 إلى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، قام المقرر الخاص بزيارة رسمية إلى هندوراس استجابةً لدعوة من حكومتها بغية دراسة المسائل ذات الصلة بولايته.
    The Security Council would consider the question of women and armed conflict as a result of the meeting held in Windhoek, as a joint initiative of the Department of Peacekeeping Operations and the Division for the Advancement of Women, in order to examine women's roles in five peacekeeping missions, the ways in which they had helped to keep peace, and how to proceed in the future. UN وسوف يبحث مجلس الأمن مسألة المرأة والصراع المسلح نتيجة للاجتماع المعقود في ويندهوك، بوصفه مبادرة مشتركة من جانب إدارة عمليات حفظ السلام وشعبة النهوض بالمرأة، من أجل بحث أدوار المرأة في خمس بعثات لحفظ السلام، والطرق التي تساعد بها على حفظ السلام، وكيفية الانطلاق في المستقبل.
    That meant that activities in Iraq had been suspended since 16 December 1998. That fact had to be pointed out in order to examine the situation with complete objectivity. UN وذَكَر أن ذلك معنـاه أن الأنشطة التي كان يُضطَلَع بها في العراق قد عُلِّقَت منذ 16 كانون الأول/ديسمبر 1998؛ وهي حقيقة لا بد من إبرازها من أجل بحث الوضع بموضوعية كاملة.
    Right to information acts, such as those in Bangladesh, Brazil, Chile, India, Norway and Pakistan, may be used by beneficiaries to access information by filing an application to demand copies of records or by visiting a public office in order to examine the records and files. UN وفي ميسور المستفيدين أن يستخدموا قوانين الحق في المعلومة، شأن تلك الموجودة في بنغلاديش والبرازيل وشيلي والهند والنرويج وباكستان، للحصول على المعلومات بتقديم طلب يلتمسون فيه نسخا من السجلات، أو زيارة مكتب عمومي من أجل فحص السجلات والملفات.
    Now that members of the Court are present in The Hague for the greater part of the year in order to examine and adjudicate the numerous cases brought before the Court, that alignment should be reconsidered. UN وينبغي أن يُعاد النظر في هذا التطابق لأن القضاة يبقون معظم السنة في لاهاي من أجل النظر في القضايا المعروضة على المحكمة والبت فيها.
    " The Committee recommends that the General Assembly resume as a matter of urgency, consideration of its agenda item on the report of the Committee on Relations with the Host Country in order to examine questions relating to the parking of diplomatic vehicles. UN " توصي اللجنة بأن تستأنف الجمعية العامة، بصفة عاجلة، النظر في بند جدول أعمالها المتعلق بتقرير لجنة العلاقات مع البلد المضيف بغية بحث المسائل المتصلة بوقوف المركبات الدبلوماسية.
    in order to examine these issues, the UNCTAD secretariat conducted an econometric analysis using a model of bilateral trade flows. UN 29- ولدراسة هذه المسائل، قامت أمانة الأونكتاد بإجراء تحليل اقتصادي قياسي بواسطة نموذج للتدفقات التجارية الثنائية.
    After the questioning time, the lawyers and the appellants were ordered to leave the court while the Judge remained there with the GSS representative in order to examine the classified information. UN وبعد فترة الاستجواب، طلب إلى المحامية ومقدمي دعوى الاستئناف الخروج من المحكمة بينما بقي القاضي هناك مع ممثل دائرة اﻷمن العام بغية فحص المعلومات السرية.
    Poland also responded to another advance question as to when the Polish authorities will invite the special procedures of the Human Rights Council who are involved in the preparation of the joint study to visit the country in order to examine the matter on-site, and bring the investigation process in conformity with international standards. UN وردت بولندا أيضاً على سؤال آخر وجه إليها سلفاً، وهو متى ستدعو السلطات البولندية الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان التي تساهم في إعداد الدراسة المشتركة إلى زيارة البلد بهدف بحث المسألة على عين المكان والتأكد من مطابقة عملية التحقيق للمعايير الدولية.
    The Committee expressed its willingness to establish two working groups in order to examine a higher number of communications per session. UN وأعربت اللجنة عن رغبتها في إنشاء فريقين عاملين كي يتسنى لها النظر في عدد أكبر من البلاغات في كل دورة.
    in order to examine the merits of a broader and more comprehensive regional approach to the Rwanda problem, I appointed Mr. Robert Dillon as my Special Humanitarian Envoy for Rwanda and Burundi. UN وبغية دراسة مزايا اتباع نهج إقليمي أوســع وأكثر شمولا، عينت السيد روبرت دولين مبعوثا خاصا لي للشؤون الانسانية لرواندا وبورونــدي.
    in order to examine the internal programs of commercial banks on preventing and combating money laundering and ensuring that the programs correspond to the legal provisions in force, the National Bank requested commercial banks to present these programs. UN ومن أجل دراسة البرامج الداخلية التي تأخـذ بهـا المصارف التجارية في مجال منع ومكافحة غسل الأموال وضمان تمشـي هذه البرامج مع الأحكام القانونية السارية، طلب المصرف الوطني من المصارف التجارية أن تقدم إليه هذه البرامج.
    " The Committee recommends that the General Assembly resume, as a matter of urgency, consideration of its agenda item on the report of the Committee on Relations with the Host Country in order to examine questions relating to the parking of diplomatic vehicles. UN " توصي اللجنة بأن تستأنف الجمعية العامة، بصفة عاجلة، نظرها في البند المتعلق بتقرير لجنة العلاقات مع البلد المضيف من جدول أعمالها، وذلك لبحث المسائل ذات الصلة بوقوف السيارات الدبلوماسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more