The Advisory Committee urges the Secretary-General to use all available mechanisms in order to fill the remaining vacant posts. | UN | وتحث اللجنة الاستشارية الأمين العام على استخدام جميع الآليات المتاحة من أجل ملء الوظائف الشاغرة المتبقية. |
The Advisory Committee notes the progress made in the recruitment of staff to meet the Mission's needs and urges the Secretary-General to use all available mechanisms in order to fill the remaining vacancies. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية التقدم المحرز في استقدام الموظفين لتلبية احتياجات البعثة وتحث الأمين العام على استخدام جميع الآليات المتاحة من أجل ملء الشواغر المتبقية. |
:: Design and develop curriculum and syllabus based on analysis in order to fill training gaps | UN | :: تصميم ووضع مناهج ومقررات تقوم على أساس التحليل من أجل سد الثغرات القائمة في التدريب؛ |
The High Commissioner assured my Special Representative that his office was actively sensitizing potential donors in order to fill the funding gap. | UN | وقد أكد المفوض السامي لممثلي الخاص أن مكتبه يتولى بنشاط توعية المانحين المحتملين من أجل سد ثغرة التمويل. |
Moreover, the Covenant had been invoked in order to fill gaps in the Constitution in the area of judicial protection. | UN | وفضلا عن ذلك فقد تم الاحتكام إلى العهد لسد الثغرات في الدستور في مجالات الحماية القضائية. |
However, it must be stressed that those migrants are in Qatar at the invitation of the Government and have received work permits in order to fill labour needs largely created by the booming economy, massive construction projects and widespread reliance on domestic workers, allowing Qataris to enjoy high levels of comfort. | UN | غير أنه يجب التشديد على أن هؤلاء المهاجرين هم في قطر بدعوة من الحكومة وقد حصلوا على رخص عمل لسد النقص في الأيدي العامة، وهي حاجة أملتها الطفرة الاقتصادية الهائلة ومشاريع البناء الضخمة والاعتماد الواسع النطاق على العمال المنزليين، بما يتيح للقطريين التمتع بمستويات راحة أعلى. |
Further rounds of balloting were held in order to fill in the one remaining seat allocated to the Group of Western European and other States. | UN | وأجريت جولات أخرى من الاقتراع لملء المقعد الوحيد المتبقي المخصص لمجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى. |
in order to fill this gap, a draft bill is in an advanced phase of elaboration. | UN | ولسد هذه الثغرة، هناك مشروع قرار في مرحلة إعداد متقدمة. |
Pledges of financial support for additional activities which UNHCR might developed in order to fill gaps in its' emergency capacity, following the Kosovo evaluation, were given by several delegations. | UN | وأنه يمكن للمفوضية السامية الحصول على تعهدات بالدعم المالي للأنشطة الإضافية بغية سد الثغرات في قدراتها الطارئة، بعد إجراء التقييم المتعلق بكوسوفو، وذلك من جانب عدة وفود. |
As the questionnaire covers a wide range of knowledge areas, a variety of respondents will be required in order to fill out the questionnaire properly. | UN | ونظراً إلى أن الاستبيان يتناول مجموعة واسعة من مجالات المعرفة، فسيكون من المطلوب وجود مجموعة متنوعة من المجيبين من أجل ملء الاستبيان على نحو ملائم. |
12. Requests the Secretary-General to speed up the recruitment process in order to fill vacancies in an expeditious and efficient manner, in particular in National temporary positions; | UN | 12 - تطلب إلى الأمين العام أن يعجل بعملية استقدام الموظفين من أجل ملء الشواغر بطريقة سريعة وفعالة، وبخاصة الشواغر في الوظائف الوطنية المؤقتة؛ |
15. If necessary, the President of the Human Rights Council may at any time, in order to fill a vacancy, designate a member of the working group from among all Member States of the same geographical area. | UN | 15- ويجوز لمجلس حقوق الإنسان في أي وقت، من أجل ملء شاغر حدث في الفريق العامل، أن يملأ هذا الشاغر بأحد ممثلي الدول الأعضاء المنتمية إلى نفس المنطقة الجغرافية. |
I appeal to Member States to contribute military helicopters as a matter of urgency in order to fill this critical capability gap. | UN | وأناشد الدول الأعضاء المساهمة على جناح السرعة بطائرات هليكوبتر عسكرية من أجل سد هذه الفجوة الحرجة في القدرات. |
QIPs were initiated in the early 1990s, in order to fill the gap between relief activities and longer-term development. | UN | وقد بُدئ في هذه المشاريع في أوائل التسعينات، من أجل سد الفجوة بين أنشطة اﻹغاثة والتنمية اﻷطول أجلاً. |
:: Several challenges need to be met in order to fill data gaps and deficiencies in national information. | UN | :: يتعين التصدي للعديد من التحديات من أجل سد الثغرات في البيانات ومعالجة وأوجه القصور في المعلومات الوطنية. |
States could benefit from working more collaboratively with one another in order to fill their knowledge gaps and devise joint efforts and strategies to respond to these common threats. | UN | ولسوف تستفيد الدول من توثيق التعاون فيما بينها سعياً لسد الثغرات القائمة في معارفها وتوحيد الجهود والاستراتيجيات لمواجهة هذه التهديدات المشتركة. |
15. The Advisory Committee recognizes the need to strengthen the Medical Services Division in order to fill the above-mentioned capacity gaps. | UN | 15 - وتسلم اللجنة الاستشارية بضرورة تعزيز شعبة الخدمات الطبية لسد النقص المشار إليه في قوامها. |
A total of 17 local and international institutions, including WHO and ECA, are now part of a working group that has been created in order to fill the existing gaps. | UN | وبات الفريق العامل الذي أنشئ لسد الثغرات القائمة يضم الآن ما مجموعه 17 مؤسسة محلية ودولية، بينها منظمة الصحة العالمية واللجنة الاقتصادية لأفريقيا. |
The Committee was informed that UNPROFOR had to employ additional local staff in order to fill vacancies in other categories of staff. | UN | وأبلغت اللجنة بأن قوة اﻷمم المتحدة للحماية اضطرت إلى توظيف موظفين محليين اضافيين لملء الشواغر في الفئات اﻷخرى من الموظفين. |
204. In fact, the dowry represents compensation that the future husband pays to the wife's family in order to " fill the gap " that will be created when the wife leaves that family setting. | UN | 204- ويمثل المهر في الواقع تعويضا يقدمه العريس لعائلة الزوجة لملء الفراغ الذي سيخلفه رحيلها عن وسطها العائلي. |
in order to fill this gap, it is suggested that a special facility for financing the pre-investment phase of commodity diversification projects be established. | UN | ولسد هذه الفجوة، يقترح أن يتم إنشاء مرفق خاص لتمويل المرحلة السابقة للاستثمار في مشاريع تنويع السلع اﻷساسية. |
Work on those issues must be finalized in order to fill the gaps in the international legal framework in the area of terrorism. | UN | ويجب الانتهاء من الأعمال المتعلقة بهذه المسائل بغية سد الثغرات القائمة في الإطار القانوني الدولي في مجال الإرهاب. |
39. in order to fill the transportation gap, many African countries have reformed the management of their infrastructure, with the creation of independent road agencies, for example. | UN | 39 - ومن أجل سد الفجوة في مجال النقل، قامت بلدان أفريقية كثيرة بإصلاح إدارة هياكلها الأساسية عن طريق إنشاء وكالات مستقلة للطرق مثلا. |
We also take a positive view of the proposal to establish a Peacebuilding Commission in order to fill the existing institutional vacuum in that very important area. | UN | كما ننظر بعين العطف إلى اقتراح إنشاء لجنة لبناء السلام بغية ملء الفراغ المؤسسي القائم في ذلك المجال الهام جدا. |
in order to fill these gaps, AMISOM has begun working with the Federal Government of Somalia and other partners to undertake the training of a new corps of junior officers to assume platoon and company command positions in SNSF. | UN | وبغية سد هذه الثغرات، بدأت البعثة العمل مع حكومة الصومال الاتحادية وشركاء آخرين للاضطلاع بتدريب فيلق جديد من صغار الضباط على تولي مناصب قيادية في فصائل وسرايا في قوات الأمن الوطني الصومالية. |
If new items were to be added to the agenda of the Legal Subcommittee, that should be done because of the requirements of international space law, not in order to fill the time allotted. | UN | وإذا ما أريد إضافة بنود جديدة إلى جدول أعمال اللجنة الفرعية القانونية، فإن ذلك ينبغي أن يتم تلبية لاحتياجات القانون الفضائي الدولي لا بغرض شغل الوقت المخصص. |