"in order to focus on" - Translation from English to Arabic

    • من أجل التركيز على
        
    • بغية التركيز على
        
    • وبغية التركيز على
        
    • بهدف التركيز على
        
    • حتى يتم التركيز فيه على
        
    The following assessment of the risks is necessary for the prioritization of the identified risks in order to focus on the risks with the most impact on the organization. UN وتقييم المخاطر التالي ضروري لإيلاء الأولوية للمخاطر المحددة من أجل التركيز على المخاطر الأكثر تأثيرا على المنظمة.
    Mr. Byrnes considered that a convention on the rights of persons with disabilities would be necessary in order to focus on disability, as the existing human rights bodies already had a number of pressing priorities. UN ورأى السيد برنيس أن من شأن اتفاقية توضع عن حقوق المعوقين أن تكون ضرورية من أجل التركيز على الإعاقة باعتبار أن هيئات حقوق الإنسان القائمة تتوخى بالفعل عددا من الأولويات الأساسية.
    Owing to the conflict, after December 2013 the broadcast of 2 features per week ceased in order to focus on the political and humanitarian situation UN وتوقف بث تحقيقين أسبوعيا بسبب نشوب النزاع، بعد كانون الأول/ديسمبر 2013، من أجل التركيز على الحالة السياسية والإنسانية
    Some delegations supported reducing the duration of the Committee's session to one week in order to focus on the priority items. UN وأيدت بعض الوفود تقليص مدة دورة اللجنة إلى أسبوع واحد بغية التركيز على البنود ذات الأولوية.
    Prior to each session, the Working Group plans to organize a seminar in order to focus on an issue of particular concern and arrive at concrete recommendations. UN ويخطط الفريق قبل كل دورة لتنظيم حلقة دراسية بغية التركيز على مسألة ذات أهمية خاصة والتوصل إلى توصيات ملموسة.
    6. in order to focus on a manageable number of issues for a single one-week session, the UNCTAD secretariat had had to be selective in the issues investigated in its report. UN ٦- وبغية التركيز على عدد من القضايا يسهل تناوله في دورة وحيدة تستغرق اسبوعاً واحداً، كان لزاماً على أمانة اﻷونكتاد أن تلجأ الى الانتقاء في القضايا التي تتقصاها في تقريرها.
    Consideration needs to be given to how programmes of this nature can be encouraged and facilitated in order to focus on the most urgent needs. UN كما ينبغي النظر بعين الاعتبار إلى مسألة هامة في هذا الخصوص وهي كيف يمكن تشجيع أو تيسير البرامج من هذا النوع من أجل التركيز على أكثر الاحتياجات إلحاحاً.
    The facilitator and the conveners will host further informal meetings in order to focus on the preparations for the Conference, including its agenda, modalities, rules of procedure and timing. UN وسيستضيف الميسر والقائمون على عقد المؤتمر اجتماعات غير رسمية أخرى من أجل التركيز على الأعمال التحضيرية للمؤتمر، بما في ذلك جدول أعماله، وعلى طرائق العمل واالنظام الداخلي.
    This proposed four year workplan for the Global Mechanism (GM) has consolidated the former biennium plan in order to focus on the core business of the GM. UN لقد دعّمت خطة عمل الآلية العالمية للسنوات الأربع المقترحة خطة فترة السنتين السابقة من أجل التركيز على العمل الأساسي للآلية العالمية.
    The links between economic vulnerability and poverty needed to be thoroughly understood in order to focus on priority issues and problems that impeded efforts aimed at reducing poverty and vulnerability. UN وأضاف أن هناك حاجة إلى فهم الروابط القائمة بين الضعف الاقتصادي والفقر فهما كاملا من أجل التركيز على المسائل التي لها أولوية وعلى المشكلات التي تعوق الجهود الرامية إلى تقليل الفقر والضعف.
    A number of initiatives have been initiated within the last years by cultural institutions and organizations in order to focus on the multicultural society. UN وقد بدأ عدد من المبادرات في السنوات الأخيرة من جانب المؤسسات والمنظمات الثقافية من أجل التركيز على المجتمع متعدد الثقافات.
    The international community must therefore stay the course and redouble its efforts in order to focus on the medium- and long-term reconstruction of those countries struck by the tsunami. UN ويجب على المجتمع الدولي لذلك أن يستمر حتى نهاية الطريق وأن يضاعف جهوده من أجل التركيز على إعادة إعمار تلك البلدان التي عصفت بها أمواج سونامي في الأجلين المتوسط والطويل.
    Provide assistance within the framework of the Afghanistan National Development Strategy; programmes and projects will be coordinated with Government in order to focus on priorities, eliminate duplication and rationalise donor activities to maximise cost-effectiveness; UN :: تقديم المساعدات في إطار الاستراتيجية الإنمائية الوطنية لأفغانستان؛ وسيجري تنسيق البرامج والمشاريع مع الحكومة من أجل التركيز على الأولويات، والقضاء على الازدواجية وعقلنة أنشطة المانحين لتحقيق الحد الأقصى من الفعالية من حيث التكلفة؛
    The AGBM may wish to concentrate on narrowing the range of proposals in order to focus on the major options achievable within the time-frame of the Berlin Mandate. UN ٢١- وقد يرغب الفريق المخصص في التركيز على تضييق نطاق المقترحات من أجل التركيز على الخيارات الرئيسية التي يمكن تحقيقها في اﻹطار الزمني للولاية المعتمدة في برلين.
    The three delegations welcomed OIOS initiatives to strengthen internal procedures, most notably the adoption of risk-based workplans in order to focus on high-risk activities. UN وأردف قائلا لقد رحبت الوفود الثلاثة بمبادرات مكتب خدمات الرقابة الداخلية الرامية إلى تعزيز الإجراءات الداخلية، وأبرزها اعتماد خطط العمل القائمة على تحديد المخاطر من أجل التركيز على الأنشطة العالية المخاطر.
    In conclusion, if we can set partisan and ideological differences aside in order to focus on the interests of victims, we will succeed. UN في الختام، إذا استطعنا أن ننحي التحزب والخلافات الأيديولوجية جانبا بغية التركيز على مصالح الضحايا، فإننا سننجح.
    Monaco is also working in partnership with aid recipients in order to focus on efforts in the field, where direct impact can be assessed. UN وتعمل موناكو أيضاً بشراكة مع متلقي المعونة بغية التركيز على الجهود في الميدان حيث يمكن تقييم الأثر المباشر.
    Finally, we are convinced that the new international reality requires effective multilateralism in order to focus on specific problems. UN أخيرا، نحن مقتنعون بأن الواقع العالمي الجديد يتطلب تعددية الأطراف الفعالة بغية التركيز على مشاكل معينة.
    Indeed, they have continued to emphasize that they need peace, in order to focus on the challenges they each face domestically. UN وبالفعل، فقد واصلا التشديد على حاجتهما إلى السلام بغية التركيز على التحديات التي يواجهانها محليا.
    In addition, in order to focus on the most pressing issues, the Afghan Government recently identified five key areas in the Afghan national development strategy that will require close attention: agricultural development and rural rehabilitation, human resources development, economic and infrastructure development, governance and security. UN إضافة إلى ذلك، وبغية التركيز على أشد المسائل إلحاحاً، حددت الحكومة الأفغانية مؤخراً خمسة مجالات رئيسية في الاستراتيجية الإنمائية الوطنية لأفغانستان، تقتضي اهتماماً وثيقاً وهي: الزراعة والتنمية وإعادة التأهيل الريفي، وتنمية الموارد البشرية، والتنمية الاقتصادية وتنمية البنية التحتية، والحوكمة، والأمن.
    I would also note that, at this sensitive time, Kosovo's leaders must redouble their outreach to all communities, and not step back from doing so in order to focus on their ultimate political objectives. UN كما أود أن أشير، في هذه المرحلة الحساسة، إلى أنه يجب على زعماء كوسوفو أن يضاعفوا جهودهم للتواصل مع الطوائف كافة، وألا ينكصوا عن ذلك بهدف التركيز على تحقيق الحد الأقصى لأهدافهم السياسية.
    (e) A meeting of the Standing Committee will take place at least three weeks prior to the annual plenary in order to focus on the preparation of the draft decisions and conclusions which will be presented to the plenary for adoption, following further consultations, in the framework of the Standing Committee's report, the Note on International Protection and other relevant documentation; UN )ﻫ( أن يعقد اجتماع للجنة الدائمة قبل اﻹجتماع السنوي للجنة بكامل هيئتها بثلاثة أسابيع على اﻷقل حتى يتم التركيز فيه على إعداد مشاريع المقررات والاستنتاجات التي ستعرض في إطار تقرير اللجنة الدائمة والمذكرة بشأن الحماية الدولية وغيرها من الوثائق ذات الصلة على اللجنة بكامل هيئتها لاعتمادها بعد إجراء المزيد من المشاورات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more