"in order to improve the effectiveness of" - Translation from English to Arabic

    • من أجل تحسين فعالية
        
    • بغية تحسين فعالية
        
    • ولتحسين فعالية
        
    • وبغية تحسين فعالية
        
    • بغرض تحسين فعالية
        
    • ولتحسين كفاءة
        
    • ومن أجل تحسين فعالية
        
    The teams also analysed local political and social dynamics in order to improve the effectiveness of protection-related interventions. UN وقامت الأفرقة أيضا بتحليل الديناميات السياسية والاجتماعية المحلية من أجل تحسين فعالية التدخلات المتصلة بالحماية.
    Such coordination should be further enhanced in order to improve the effectiveness of the activities. UN وذكر أنه ينبغي مواصلة تعزيز هذا التنسيق من أجل تحسين فعالية الأنشطة.
    Complete all personnel evaluations in a timely manner in order to improve the effectiveness of the Performance Appraisal System UN الانتهاء من جميع عمليات تقييم أداء الموظفين في المواعيد المحددة من أجل تحسين فعالية نظام تقييم أداء الموظفين.
    The various proposals regarding sanctions should be given further consideration in order to improve the effectiveness of United Nations sanctions regimes. UN وينبغي إجراء المزيد من النظر في مختلف الاقتراحات المتعلقة بالجزاءات بغية تحسين فعالية نظم الأمم المتحدة للجزاءات.
    in order to improve the effectiveness of the coordination of United Nations support within the regional consultation mechanism, both policy measures and urgent actions are needed. UN ولتحسين فعالية تنسيق دعم الأمم المتحدة في إطار آلية التشاور الإقليمي، هناك حاجة إلى اتخاذ تدابير في مجال السياسات وإجراءات عاجلة على السواء.
    in order to improve the effectiveness of gender mainstreaming activities, many Divisions have developed, or are in the process of developing, gender-sensitive guidelines for specific topics and sectors. UN وبغية تحسين فعالية أنشطة تعميم مراعاة الفوارق بين الجنسين، عكف العديد من الشُعب على وضع مبادئ توجيهية حساسة جنسانيا في مواضيع وقطاعات محددة.
    in order to improve the effectiveness of Goodwill Ambassadors programmes, executive heads should ensure that: UN من أجل تحسين فعالية برامج سفراء النوايا الحسنة، ينبغي للرؤساء التنفيذيين ضمان ما يلي:
    The Assembly further requested that the Unit, as a whole, take responsibility in the exercise of its collective wisdom with regard to all its reports, notes and recommendations in order to improve the effectiveness of the Unit. UN وطلبت الجمعية العامة كذلك أن تتحمل الوحدة ككل المسؤولية لدى ممارسة حكمتها الجماعية في ما يتعلق بجميع تقاريرها ومذكراتها وتوصياتها، من أجل تحسين فعالية الوحدة.
    However, the dynamic nature of natural disasters and the diversity of the situations that they created for the people called for specific mitigation objectives in order to improve the effectiveness of prevention efforts. UN بيد أن الطابع الدينامي للكوارث الطبيعية وتنوع اﻷوضاع التي تنجم عنها بالنسبة للناس تتطلب وضع أهداف محددة للتخفيف من حدة الكوارث من أجل تحسين فعالية جهود الوقاية.
    On this occasion, the international organizations, which contribute to the programmes addressing the crisis, further solidified their cooperation in order to improve the effectiveness of their support. UN وفي هذه المناسبة، ضاعفت المنظمات الدولية التي تساهم في البرامج التي تتصدى لمعالجة اﻷزمة من تعزيز تعاونها من أجل تحسين فعالية دعمها.
    There has been a concerted effort on the part of EUPM and SBS to advance project implementation in order to improve the effectiveness of the Service. UN وهناك جهد متوافق من جانب بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي والوكالة الحكومية للحدود للارتقاء بتنفيذ المشاريع من أجل تحسين فعالية الوكالة.
    809. In paragraph 136, the Board recommended that the Tribunal complete all personnel evaluations in a timely manner in order to improve the effectiveness of the Performance Appraisal System (PAS). UN 809 - وفي الفقرة 136 أوصى المجلس بأن تنتهي المحكمة من جميع عمليات تقييم أداء الموظفين في المواعيد المحددة من أجل تحسين فعالية نظام تقييم الأداء.
    To this end, the Programme will provide expert advice and assistance to countries in order to improve the effectiveness of national drug abuse data and information collection and analysis mechanisms, including training of national experts. UN ولتحقيق هذه الغاية، سيزود البرنامج البلدان بمشورة الخبراء ومساعدتهم من أجل تحسين فعالية البيانات المتعلقة بإساءة استعمال المخدرات الوطنية وآليات جمع المعلومات والتحليل، بما في ذلك تدريب الخبراء الوطنيين.
    197. Further, it is felt that certain minimum standards should be integrated in whatever measures are to be adopted, in order to improve the effectiveness of the overall regime of financial sanctions. UN 197 - وعلاوة على ذلك يتمثل الشعور السائد في ضرورة إدماج بعض المعايير الدنيا في أي تدابير قد تتخذ، من أجل تحسين فعالية نظام الجزاءات المالية عامة.
    136. The Board recommends that the Tribunal complete all personnel evaluations in a timely manner in order to improve the effectiveness of the Performance Appraisal System. UN 136 - يوصي المجلس بأن تنتهي المحكمة من جميع عمليات تقييم أداء الموظفين في المواعيد المحددة من أجل تحسين فعالية نظام تقييم أداء الموظفين.
    Some delegations were of the view that items on the agenda of the Legal Subcommittee should be streamlined in order to improve the effectiveness of discussions and allow the cost-effective participation of delegations in the work of the Subcommittee. UN 187- ورأى بعض الوفود أنَّ البنود المدرجة في جدول أعمال اللجنة الفرعية ينبغي أن تُبسَّط من أجل تحسين فعالية المناقشات، ولكي يتسنى للوفود أن تشارك في أعمال اللجنة الفرعية على نحو ناجع التكلفة.
    During the visits, the concept of operations and the implementation plan of the United Nations police components will be reviewed in order to improve the effectiveness of the components. UN وسيجري أثناء الزيارات استعراض مفهوم العمليات وخطة التنفيذ المتعلقة بعناصر شرطة الأمم المتحدة بغية تحسين فعالية هذه العناصر.
    Over the past 15 years, the Maldives and other Member States of the General Assembly have expressed their desire to see wide-ranging reform of the United Nations in order to improve the effectiveness of the Organization. UN طوال السنوات الـ 15 الماضية، أعربت ملديف وغيرها من الدول الأعضاء في الجمعية العامة عن رغبتها في رؤية إصلاح واسع النطاق للأمم المتحدة بغية تحسين فعالية المنظمة.
    in order to improve the effectiveness of the coordination of United Nations support within the regional consultation mechanism, both policy measures and urgent actions are needed. UN ولتحسين فعالية تنسيق دعم الأمم المتحدة في إطار آلية التشاور الإقليمي، هناك حاجة إلى اتخاذ تدابير في مجال السياسات وإجراءات عاجلة على السواء.
    5. in order to improve the effectiveness of its work, the Security Council should also try to consult more actively on specific conflicts with concerned States which are not members of the Security Council. UN ٥ - وبغية تحسين فعالية أعماله، ينبغي لمجلس اﻷمن أيضا أن يتشاور بطريقة أكثر فعالية بشأن صراعات معينة مع الدول المعنية من غير أعضاء مجلس اﻷمن.
    :: Continue to take active steps towards concluding and implementing bilateral and multilateral agreements with other States in order to improve the effectiveness of various forms of international cooperation; UN :: مواصلة اتخاذ خطوات نشطة تجاه إبرام الاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف مع الدول الأخرى وتنفيذ هذه الاتفاقات بغرض تحسين فعالية أشكال التعاون الدولي المختلفة.
    in order to improve the effectiveness of their partnership, at the country level, UNDP and UNCDF should jointly develop a long-term strategic plan for local governance which is consistent with and integral to national development plans and priorities. UN ولتحسين كفاءة شراكاتهما على الصعيد القطري، ينبغي للبرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية معا وضع خطة استراتيجية طويلة الأجل للإدارة المحلية تتسق مع الخطط والأولويات الإنمائية الوطنية وتندرج في إطارها.
    in order to improve the effectiveness of the assistance provided, the needs of the affected State should be clearly identified in advance. UN ومن أجل تحسين فعالية المساعدة المقدمة، ينبغي تحديد احتياجات الدولة المتأثرة تحديدا واضحا مسبقا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more