"in order to increase the capacity of" - Translation from English to Arabic

    • بغية زيادة قدرة
        
    • من أجل زيادة قدرة
        
    • لزيادة قدرة
        
    • بهدف زيادة قدرة
        
    • ولزيادة قدرة
        
    330. The Committee emphasized the importance of the proactive dissemination of lessons learned and best practices in order to increase the capacity of disaster-prone countries for disaster prevention, preparedness, mitigation and recovery. UN 330- وشددت اللجنة على أهمية نشر الدروس المكتسبة وأفضل الممارسات بصورة استباقية بغية زيادة قدرة البلدان المعرضة للكوارث على الوقاية من الكوارث والتأهب لها والتخفيف من آثارها والتعافي منها.
    3. Invites the Secretary-General to continue to promote and expand cooperation and coordination between the United Nations and the Caribbean Community in order to increase the capacity of the two organizations to attain their objectives; UN 3 - تدعو الأمين العام إلى مواصلة تشجيع وتوسيع التعاون والتنسيق بين الأمم المتحدة والجماعة الكاريبية بغية زيادة قدرة المنظمتين على تحقيق أهدافهما؛
    In that connection, it urged the strengthening of cooperation between the United Nations and the relevant regional organizations, with due regard for their respective mandates, scope and composition, in order to increase the capacity of the international community in the maintenance of international peace and security. UN وفي هذا الصدد، تحث جامايكا على تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية ذات الصلة، مع إيلاء الاعتبار اللازم لولاية كل منها، ونطاقها وتكوينها، بغية زيادة قدرة المجتمع الدولي على صون السلم واﻷمن الدوليين.
    Strengthening of the regional integration processes in Africa must become a key element in national and regional strategies in order to increase the capacity of Africa to attract FDI. UN كما يجب أن يصبح تعزيز عمليات التكامل الإقليمي في أفريقيا عنصراً رئيسياً في الاستراتيجيات الوطنية والإقليمية من أجل زيادة قدرة أفريقيا على جذب الاستثمار الأجنبي المباشر.
    It was suggested that the agencies should consider providing technical cooperation to NGOs in order to increase the capacity of these organizations in performing their tasks. UN وأشير الى ضرورة أن تنظر الوكالات في تقديم مساعدة تقنية الى المنظمات غير الحكومية من أجل زيادة قدرة هذه المنظمات على الاضطلاع بمهامها.
    In this context, the Council expanded the Panel of Experts to include an additional expert in order to increase the capacity of the Panel to investigate violations of these more complex measures. UN وفي هذا السياق، زاد المجلس الأمن عدد أعضاء فريق الخبراء فأصبح يضم خبيرا إضافيا لزيادة قدرة الفريق على التحقيق في انتهاكات هذه التدابير التي باتت أكثر تعقُّدا.
    2. Invites the Secretary-General of the United Nations to take the necessary measures, in consultation with the Secretary-General of the Pacific Islands Forum, to promote and expand cooperation and coordination between the two secretariats in order to increase the capacity of the organizations to attain their common objectives; UN 2 - تدعو الأمين العام للأمم المتحدة إلى اتخاذ التدابير اللازمة، بالتشاور مع الأمين العام لمنتدى جزر المحيط الهادئ، لتشجيع وتوسيع التعاون والتنسيق بين الأمانتين بهدف زيادة قدرة المنظمتين على تحقيق أهدافهما المشتركة؛
    5. Invites the Secretary-General to continue to promote and expand cooperation and coordination between the United Nations and the Caribbean Community in order to increase the capacity of the two organizations to attain their objectives; UN ٥ - تدعو اﻷمين العام إلى مواصلة تشجيع وتوسيع التعاون والتنسيق بين اﻷمم المتحدة والجماعة الكاريبية بغية زيادة قدرة المنظمتين على بلوغ أهدافهما؛
    4. Invites the Secretary-General to continue to promote and expand cooperation and coordination between the United Nations and the Caribbean Community in order to increase the capacity of the two organizations to attain their objectives; UN 4 - تدعو الأمين العام إلى مواصلة تشجيع وتوسيع التعاون والتنسيق بين الأمم المتحدة والجماعة الكاريبية بغية زيادة قدرة المنظمتين على بلوغ أهدافهما؛
    The draft resolution therefore invites the Secretary-General of the United Nations to take the necessary measures, in consultation with the Secretary-General of the Caribbean Community, to promote and expand cooperation and coordination between the two secretariats in order to increase the capacity of the two organizations to attain their common objectives. UN ولذلك يدعو مشروع القرار اﻷمين العام لﻷمم المتحدة إلى أن يتخذ التدابير المناسبة، بالتشاور مع اﻷمين العام للجماعة الكاريبية، لتعزيز وتوسيع نطاق التعاون والتنسيق بين اﻷمانتين بغية زيادة قدرة المنظمتين على بلوغ أهدافهما المشتركة.
    2. Invites the Secretary-General to continue taking the necessary measures for promoting and expanding cooperation and coordination between the United Nations and the Caribbean Community in order to increase the capacity of the two organizations to attain their objectives; UN ٢ - تدعو اﻷمين العام إلى مواصلة اتخاذ التدابير اللازمة لتعزيز وتوسيع نطاق التعاون والتنسيق بين اﻷمم المتحدة والجماعة الكاريبية بغية زيادة قدرة المنظمتين على بلوغ أهدافهما؛
    2. Invites the Secretary-General to take the necessary measures, in consultation with the Secretary-General of the Caribbean Community, to promote and expand cooperation and coordination between both secretariats in order to increase the capacity of the two organizations to attain their common objectives; UN ٢ - تدعو اﻷمين العام إلى أن يتخذ، بالتشاور مع اﻷمين العام للجماعة الكاريبية، التدابير اللازمة لتعزيز وتوسيع نطاق التعاون والتنسيق بين اﻷمانتين بغية زيادة قدرة المنظمتين على بلوغ أهدافهما المشتركة؛
    3. Invites the Secretary-General to continue to promote and expand cooperation and coordination between the United Nations and the Caribbean Community in order to increase the capacity of the two organizations to attain their objectives; UN 3 - تدعو الأمين العام إلى مواصلة تشجيع وتوسيع نطاق التعاون والتنسيق بين الأمم المتحدة والجماعة الكاريبية بغية زيادة قدرة المنظمتين على تحقيق أهدافهما؛
    My delegation wishes to emphasize the importance of cooperation between the United Nations system and regional organizations in order to increase the capacity of such organizations to respond to natural disasters. UN ووفد بلدي يود أن يؤكد أهمية التعاون بين منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية من أجل زيادة قدرة تلك المنظمات على الاستجابة للكوارث الطبيعية.
    For this purpose, the existing United Nations Financial Regulations and Rules, as well as the administrative procedures for peace-keeping operations, need to be reviewed in order to increase the capacity of missions to adjust flexibly to new situations and specific requirements. UN ولهذا الغرض، لا بد من إعادة النظر في اﻷنظمة والقواعد المالية الحالية لﻷمم المتحدة، وكذلك اﻹجراءات اﻹدارية الخاصة بعمليات حفظ السلم، من أجل زيادة قدرة البعثات على التكيف بمرونة مع اﻷوضاع الجديدة والمتطلبات المحددة.
    16. Encourages further cooperation between the United Nations system and regional organizations in order to increase the capacity of these organizations to respond to natural disasters; UN 16 - تشجع على مواصلة التعاون بين منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية من أجل زيادة قدرة هذه المنظمات على التصدي للكوارث الطبيعية؛
    18. Encourages further cooperation between the United Nations system and regional organizations in order to increase the capacity of these organizations to respond to natural disasters; UN 18 - تشجع على مواصلة التعاون بين منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية من أجل زيادة قدرة هذه المنظمات على التصدي للكوارث الطبيعية؛
    He called on all States to take a political decision at the first session of the Conference in order to increase the capacity of States to prevent the diversion of assets and to help victims of corruption to recover their assets. UN ودعا جميع الدول أن تتخذ في الدورة الأولى للمؤتمر قرارا سياسيا لزيادة قدرة الدول على منع تسريب الموجودات، ولمساعدة ضحايا الفساد على استرداد موجوداتهم.
    Be it in the biophysical, socio-economic or financial domain, these systems must be put in place in order to increase the capacity of affected countries to prepare plans, to prevent and control land degradation and drought phenomena and to design more effective and efficient responsive measures. UN وسواء تعلق الأمر بالميدان البيوفيزيائي أو الاجتماعي والاقتصادي أو المالي، يجب إنشاء هذه النظم لزيادة قدرة البلدان المتأثرة على إعداد الخطط ومكافحة ظاهرتي تردي الأراضي والجفاف ومراقبتهما وتصميم تدابير سريعة الاستجابة تتسم بأكثر فعالية وكفاءة.
    87. in order to increase the capacity of the Special Unit for TCDC to promote and implement innovative and imaginative activities, consideration should be given to increasing the allocation of resources to TCDC during the next programming cycle. UN ٨٧ - لزيادة قدرة الوحدة الخاصة على تشجيع وتنفيــذ أنشطة مبتكرة خلاقــة، ينبغي النظر في زيادة الاعتمادات من الموارد للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية خلال دورة البرمجة القادمة.
    on the implementation of resolution 50/1, and invites the Secretary-General of the United Nations to continue his efforts, in consultation with the Secretary-General of the Economic Cooperation Organization, to promote and expand cooperation and coordination between the two secretariats in order to increase the capacity of the two organizations to attain their common objectives; UN ٢ - تحيـط علمــا مع الارتياح بتقرير اﻷمين العام)١( عن تنفيذ قرار الجمعية العامة ٥٠/١، وتدعو اﻷمين العام لﻷمم المتحدة إلى مواصلة جهوده، بالتشاور مع اﻷمين العام لمنظمة التعاون الاقتصادي، من أجل تعزيز وتوسيع التعاون والتنسيق بين اﻷمانتين بهدف زيادة قدرة المنظمتين على تحقيق أهدافهما المشتركة؛
    58. in order to increase the capacity of government schools, a new primary school opened in 2004 and another is scheduled to open in September 2005. UN 58 - ولزيادة قدرة المدارس الحكومية، فتحت مدرسة ابتدائية جديدة في سنة 2004، ومن المقرر أن تفتح مدرسة ابتدائية أخرى في أيلول/سبتمبر 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more