"in order to maximize the" - Translation from English to Arabic

    • من أجل تعظيم
        
    • من أجل تحقيق أقصى
        
    • بغية تحقيق أقصى قدر من
        
    • ولتعظيم
        
    • لتحقيق أقصى قدر من
        
    • بغية تعظيم
        
    • بهدف تعظيم
        
    • من أجل توفير أكبر قدر ممكن
        
    • وذلك من أجل زيادة
        
    • لتعظيم
        
    • لتحقيق أقصى قدر ممكن من
        
    • ابتغاء تحقيق أقصى قدر ممكن من
        
    • وبغية تحقيق أقصى استفادة من
        
    • وبغية تحقيق أقصى درجة من
        
    • وبغية مضاعفة
        
    Funds must be administered and allocated more efficiently in order to maximize the use of resources to address chronically under-funded situations. UN فيتعين أن تدار الأموال وتخصص بمزيد من الكفاءة من أجل تعظيم استخدام الموارد في التصدي للأوضاع المزمنة لنقص التمويل.
    The special advisers on ratification should be urged to adopt clear priority groups of countries in order to maximize the effectiveness of their activities. UN وينبغي حث المستشار الخاص المعني بالتصديق على تقسيم البلدان إلى مجموعات واضحة اﻷولوية من أجل تعظيم فعالية أنشطتها.
    The Secretariat is undertaking a skills inventory of the entire staff in order to maximize the use of those skills. UN واﻷمانة العامة عاكفة على حصر مهارات جميع الموظفين من أجل تحقيق أقصى استفادة من تلك المهارات.
    (b) To exchange information and data among Parties in order to maximize the benefits of successful measures and initiatives under the Convention; UN )ب( تبادل المعلومات والبيانات فيما بين اﻷطراف بغية تحقيق أقصى قدر من المنافع نتيجة للتدابير والمبادرات الناجحة في إطار الاتفاقية؛
    We should resist unfair and discriminatory treatment of migrant workers and the imposition of unreasonable restrictions on labour migration in order to maximize the benefits of international migration, while complying with the relevant national legislation and applicable international instruments. UN ولتعظيم فوائد الهجرة الدولية، مع الامتثال للتشريعات الوطنية ذات الصلة والصكوك الدولية السارية، يجب أن نقاوم المعاملة الجائرة والتمييزية للعمال المهاجرين وفرض قيود غير معقولة على هجرة العمالة.
    In implementing the programme, ECA will leverage its comparative strengths to engage a wide range of partners from within and outside the United Nations system in order to maximize the impact of its work. UN وفي معرض تنفيذ البرنامج، ستسخّّر اللجنة الاقتصادية لأفريقيا مواطن قوتها المقارنة لإشراك طائفة واسعة من الشركاء من داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها لتحقيق أقصى قدر من التأثير لعملها.
    Deliveries in other languages in order to maximize the impact of the course; UN :: تقدم الدورات بلغات أخرى بغية تعظيم أثرها؛
    In this context, one of the challenges facing African countries is how to reduce the geographic and the sectoral concentration of FDI flows in order to maximize the developmental impact of FDI. UN وفي هذا السياق، يتمثل أحد التحديات التي تواجه البلدان الأفريقية في كيفية التقليل من التركُّز الجغرافي والقطاعي لتدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر من أجل تعظيم الأثر الإنمائي للاستثمار الأجنبي المباشر.
    He also calls on all parties in Libya to voice their unambiguous support for the national dialogue and to agree on a unified approach in order to maximize the chances of its success. UN ويدعو أيضا جميع الأطراف في ليبيا إلى إبداء دعم لا لبس فيه للحوار الوطني والاتفاق على نهج موحد من أجل تعظيم فرص نجاحه.
    in order to maximize the energies of the Hourglass, he will take it here. Open Subtitles من أجل تعظيم طاقات الساعة الرملية سيأخذها الي هنا
    It was necessary to raise awareness and to develop such partnerships in order to maximize the potential of the Optional Protocol. UN ومن الضروري رفع مستوى الوعي وتطوير هذه الشراكات من أجل تحقيق أقصى قدر من إمكانات البروتوكول الاختياري.
    in order to maximize the chance of successful transmission... Open Subtitles من أجل تحقيق أقصى قدر من فرصة انتقال ناجح
    (b) To exchange information and data among Parties in order to maximize the benefits of successful measures and initiatives under the Convention; UN )ب( تبادل المعلومات والبيانات فيما بين اﻷطراف بغية تحقيق أقصى قدر من المنافع نتيجة للتدابير والمبادرات الناجحة في إطار الاتفاقية؛
    (b) To exchange information and data among Parties in order to maximize the benefits of successful measures and initiatives under the Convention; UN (ب) تبادل المعلومات والبيانات فيما بين الأطراف بغية تحقيق أقصى قدر من المنافع نتيجة للتدابير والمبادرات الناجحة في إطار الاتفاقية؛
    We should resist unfair and discriminatory treatment of migrant workers and the imposition of unreasonable restrictions on labour migration in order to maximize the benefits of international migration, while complying with the relevant national legislation and applicable international instruments. UN ولتعظيم فوائد الهجرة الدولية لا بد أن نقاوم، مع الامتثال للتشريعات الوطنية ذات الصلة والصكوك الدولية السارية، المعاملة الجائرة والتمييزية للعمال المهاجرين وفرض قيود غير معقولة على هجرة العمالة.
    We should resist unfair and discriminatory treatment of migrant workers and the imposition of unreasonable restrictions on labour migration in order to maximize the benefits of international migration, while complying with the relevant national legislation and applicable international instruments. UN ولتعظيم فوائد الهجرة الدولية لا بد أن نقاوم، مع الامتثال للتشريعات الوطنية ذات الصلة والصكوك الدولية السارية، المعاملة الجائرة والتمييزية للعمال المهاجرين وفرض قيود غير معقولة على هجرة العمالة.
    The European Union calls on the Presidents and Prosecutors of ICTY and ICTR to continue their cooperation in order to maximize the efficient use of the intellectual and financial resources of the two Tribunals. UN ويناشد الاتحاد الأوروبي رئيسي المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا ومدعييهما العامين مواصلة تعاونهم لتحقيق أقصى قدر من الاستخدام الأمثل للموارد الفكرية والمالية للمحكمتين الدوليتين على حد سواء.
    United Nations agencies and their international partners needed to address the root causes of migration, such as poverty, war and natural disasters, and also to work for better integration of migrants into destination societies in order to maximize the benefits of international migration while mitigating its adverse effects. UN فيتعين على وكالات الأمم المتحدة وشركائها الدوليين أن يتصدوا للأسباب الجذرية للهجرة ومنها مثلاً الفقر والحرب والكوارث الطبيعية وكذلك العمل من أجل تحسين إدماج المهاجرين في مجتمعات المقصد بغية تعظيم فوائد الهجرة الدولية مع تخفيف آثارها السلبية.
    Participants emphasized the importance of the overall coordination of the reconstruction process in order to maximize the use of pledged and existing resources and avoid the employment of assistance or duplication of efforts that do not conform to the priorities outlined by the Palestinian National Authority. UN وأكد المشاركون على أهمية التنسيق الشامل لعملية إعادة الإعمار بهدف تعظيم توظيف الموارد المتعهد بها والمتوفرة، وتجنب ازدواجية الجهود أو استخدام المساعدات بشكل لا يلبي الأولويات التي حددتها السلطة الوطنية الفلسطينية.
    Continue to strengthen the monitoring of the conversion by National Committees of regular resources to other resources in order to maximize the amount of unrestricted funds for UNICEF UN مواصلة تعزيز مراقبة عمليات تحويل الموارد العادية إلى الموارد الأخرى التي تقوم بها اللجان الوطنية من أجل توفير أكبر قدر ممكن من الأموال غير المقيدة لليونيسيف
    The Islamic Development Bank is closely and fully cooperating with other multilateral development financing institutions, including the World Bank, the Asian Development Bank and the African Development Bank in the financing and implementation of projects in many countries with joint membership in order to maximize the benefits of development finance. UN ويتعاون البنك الإسلامي للتنمية تعاونا وثيقا وكاملا مع غيره من المؤسسات المتعددة الأطراف لتمويل التنمية، ومنها البنك الدولي ومصرف التنمية الآسيوي ومصرف التنمية الأفريقي، على تمويل وتنفيذ مشاريع في بلدان كثيرة مزدوجة العضوية وذلك من أجل زيادة مزايا تمويل التنمية إلى أقصى حد ممكن.
    The United Nations should focus on promoting partnerships among nations in order to maximize the benefits of international migration while reducing its negative effects. UN وينبغي أن تركز الأمم المتحدة على تعزيز الشراكات بين الأمم لتعظيم الفوائد من الهجرة الدولية مع الحد من آثارها السلبية.
    In paragraph 58, the Board recommended that, in order to maximize the benefits resulting from long-term agreements, UNOPS headquarters' work with country offices, using aggregated information to identify where regional and global long-term agreements, would be mutually beneficial, such as for medical equipment and supplies. UN 17 - في الفقرة 58، أوصى المجلس بأنه لتحقيق أقصى قدر ممكن من الفوائد المستمدة من الاتفاقات الطويلة الأجل، يعمل مقر المكتب مع المكاتب القطرية، باستخدام معلومات مُجمّعة لتحديد المجالات التي ستحقق فيها الاتفاقات الإقليمية والعالمية الطويلة الأجل فوائد متبادلة، مثل المعدات واللوازم الطبية.
    649. In paragraph 56, the Board recommended that, in order to maximize the benefits resulting from long-term agreements, UNOPS headquarters work with country offices using aggregated information to identify where regional and global long-term agreements would be mutually beneficial, such as for medical equipment and supplies. UN ٦٤٩ - وفي الفقرة ٥٦، أوصى المجلس بأن يعمل مكتب خدمات المشاريع مع المكاتب القطرية، ابتغاء تحقيق أقصى قدر ممكن من الفوائد المستمدة من الاتفاقات الطويلة الأجل، مستعيناً بمعلومات مُجمَّعة لتحديد المجالات التي ستكون فيها الاتفاقات الطويلة الأجل الإقليمية والعالمية ذات فائدة متبادلة، في مجال المعدات واللوازم الطبية مثلا.
    in order to maximize the benefits of international support, developing countries and their partners will have to reduce the fragmentation of this assistance and ensure that it contributes to national development strategies. UN وبغية تحقيق أقصى استفادة من منافع الدعم الدولي، سيتعين على البلدان النامية وشركائها التقليل من تفتت هذه المساعدة وكفالة إسهامها في استراتيجيات التنمية الوطنية.
    in order to maximize the efficient use of technology, technology transfer must take place, particularly in the case of developing countries, either as part of international commerce, or included within bilateral or multilateral assistance programmes. UN وبغية تحقيق أقصى درجة من الكفاءة في استخدام التكنولوجيا، يجب أن يحدث نقل التكنولوجيا، وخاصة في حالة البلدان النامية، إما كجزء من التجارة الدولية أو في إطار برامج المساعدة الثنائية أو المتعددة اﻷطراف.
    in order to maximize the benefits of globalization and liberalization and to accelerate the elaboration of product standards, the laboratories of the national standards organization were being equipped, with assistance from UNDP. UN ٦٧ - وبغية مضاعفة فوائد العولمة والتحرر ، وللاسراع في صوغ معايير المنتجات ، يجري تهيئة واعداد مختبرات تنظيم المعايير الوطنية بمساعدة من برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more