"in order to prepare" - Translation from English to Arabic

    • من أجل إعداد
        
    • بغية إعداد
        
    • من أجل الإعداد
        
    • ومن أجل إعداد
        
    • من أجل التحضير
        
    • بغية الإعداد
        
    • وبغية إعداد
        
    • وبغية اﻹعداد
        
    • من أجل الاستعداد
        
    • من أجل التأهب
        
    • بهدف إعداد
        
    • توطئة
        
    • في تحضير
        
    • من أجل تمهيد
        
    • لﻹعداد
        
    In all cases, the education team maintained close contact with the family in order to prepare and facilitate the return home. UN وعلى أي حال، تحافظ الإدارة البيداغوجية على الاتصال الوثيق بالأسرة من أجل إعداد الحدث للعودة إلى المنزل وتيسير ذلك.
    Zabyalovaya, who was in the hospital in order to prepare a report. UN زبيالوفايا التي كانت موجودة بالمستشفى من أجل إعداد تقرير، وهدد بقتلها.
    Several investigations had been conducted into the incident and data were currently being collected in order to prepare the relevant reports. UN وقد أجريت عدة تحقيقات في الحادث، ويجرى حالياً جمع البيانات من أجل إعداد التقارير ذات الصلة بالموضوع.
    Moreover, high quality information is necessary in order to prepare a compelling declaration of completion. UN وعلاوة على ذلك، لا بد من معلومات عالية الجودة بغية إعداد إعلان ملزم للتنفيذ.
    The second meeting is envisaged for the second quarter of 2008 in order to prepare for the fourth meeting of the Conference of the Parties. UN ورؤي أن يعقد الاجتماع الثاني في الربع الثاني من عام 2008 من أجل الإعداد للاجتماع الرابع لمؤتمر الأطراف.
    Please describe any efforts undertaken to date in order to prepare the reports. UN ويرجى بيان ما بذل من جهود حتى الآن من أجل إعداد التقارير.
    Please describe any efforts undertaken to date in order to prepare the reports. UN ويرجى بيان ما بذل من جهود حتى الآن من أجل إعداد التقارير.
    Please describe any efforts undertaken to date in order to prepare the reports. UN ويرجى بيان ما بذل من جهود حتى الآن من أجل إعداد التقارير.
    Please describe any efforts undertaken to date in order to prepare the reports. UN ويرجى بيان أي جهود بُذلت حتى الآن من أجل إعداد هذه التقارير.
    The GoE also identified the need for a good communication pattern to be established in order to prepare materials for the donors and to agree on proposal formats. UN وحدد الفريق أيضا ضرورة إنشاء إطار جيد للاتصالات من أجل إعداد المواد اللازمة للمانحين والاتفاق على أشكال المقترحات.
    It is understood that the AHWG members have solicited contributions from all the country Parties in their respective regions in order to prepare such submissions. UN ومن المعلوم أن أعضاء الفريق قد التمسوا مساهمة جميع البلدان الأطراف في إطار أقاليمها من أجل إعداد المساهمات المطلوبة.
    Data should be collected in order to prepare and follow up policies and programmes. UN وينبغي جمع البيانات بغية إعداد السياسات والبرامج ومتابعتها.
    Improved access to training in science and technology is also considered important, in order to prepare women for the twenty-first century. UN ويعتبر أيضا تحسين الوصول إلى التدريب في مجال العلم والتكنولوجيا هاما، بغية إعداد المرأة للقرن الحادي والعشرين.
    In this respect, they deemed it necessary that a meeting of experts be held in order to prepare a special meeting of Ministers of Culture devoted to this issue. UN وفي هذا الصدد، رأوا أن من الضروري عقد اجتماع للخبراء من أجل الإعداد لاجتماع خاص لوزراء الثقافة يكرس لهذه المسألة.
    A number of additional operations are necessary in order to prepare credible elections. UN ويلزم القيام بعدد من العمليات الإضافية من أجل الإعداد لانتخابات تتسم بالمصداقية.
    in order to prepare the scale of assessments, those countries had been contacted directly and requested to provide the necessary data. UN ومن أجل إعداد جدول الأنصبة المقررة، تم الاتصال مباشرة بتلك البلدان وطُلب إليها تقديم البيانات اللازمة.
    While some delay is necessary between receipt and review of a report in order to prepare for the review process, reports should not normally be pending for more than one year. UN وعلى الرغم من أن قدرا من التأخير يكون ضروريا بين تلقي التقرير واستعراضه من أجل التحضير لعملية الاستعراض، فإن التقارير ينبغي ألا تنتظر عادة أكثر من سنة واحدة.
    They were ordered to reconnoitre various sites in the Kodori gorge as well as the condition of the new road in order to prepare for acts of sabotage on that road in future. UN وأُمروا باستطلاع مواقع مختلفة في وادي كودوري فضلا عن حال الطريق الجديدة بغية الإعداد لأعمال تخريبية عليها في المستقبل.
    in order to prepare and support the Review Conference in this area, a group of experts should be established. UN وبغية إعداد المؤتمر الاستعراضي ودعمه في هذا الميدان، ينبغي إنشاء فريق للخبراء لهذا الغرض.
    in order to prepare for a fiscal response to a future downturn in the next millennium, the authorities appear to be prepared to tighten fiscal policy to reduce structural budget deficits during a possible slowdown now. UN وبغية اﻹعداد لاستجابة مالية ﻷي هبوط آجل في اﻷلفية المقبلة، يبدو أن السلطات تحضر لتشديد قبضة السياسة المالية من أجل تخفيض حالات العجز الهيكلي في الميزانية خلال ركود يمكن أن يحدث اﻵن.
    24. in order to prepare for the expansion of the archiving of the paper records of the Tribunal, a records repository of 1,000 square metres was needed. UN 24 - من أجل الاستعداد للتوسع في حفظ السجلات الورقية للمحكمة، احتاج الأمر إلى مستودع للسجلات تبلغ مساحته 000 1 متر مربع.
    Developing countries required greater international cooperation in order to prepare themselves to deal with the consequences of global warming. UN وتحتاج البلدان النامية إلى المزيد من التعاون الدولي من أجل التأهب لمواجهة عواقب الاحترار العالمي.
    National meetings of school principals and persons responsible for special education in all the provinces, in order to prepare consensus reports for submission to the Federal Council; UN عقد اجتماعات وطنية لنظّار المدارس والمسؤولين عن التعليم الخاص في جميع المقاطعات بهدف إعداد تقارير تحظى بتوافق الآراء لتقديمها إلى المجلس الاتحادي؛
    At the leaders' request, additional meetings between the respective representatives and technical meetings at the expert level also took place in order to prepare the groundwork for fuller discussions. UN وبناء على طلب الزعيمين، عٌقدت أيضا اجتماعات إضافية بين ممثلي كل منهما واللجان التقنية التابعة لكل منهما على مستوى الخبراء توطئة لإجراء مباحثات أشمل.
    (c) “in order to prepare” (third line of the chapeau) UN )ج( " في تحضير " )السطر الثالث من الفقرة الاستهلالية(
    The usefulness of these consultations has been demonstrated, and I intend to pursue my efforts unstintingly in order to prepare the way for a solution to all the problems. UN وقد ثبتت فائدة هذه المشاورات، وأنوي متابعة جهودي بلا حدود من أجل تمهيد الطريق لحل جميع المشاكل.
    It was suggested that, in order to prepare future sessions better, various members gather together between sessions in order to prepare consideration of specific items. UN ولكي يتم اﻹعداد للدورات المقبلة على نحو أفضل، اقترح أن يجتمع عدة أعضاء فيما بين الدورات لﻹعداد للنظر في بنود معينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more