"in order to reduce poverty" - Translation from English to Arabic

    • من أجل الحد من الفقر
        
    • بغية الحد من الفقر
        
    • وبغية الحد من الفقر
        
    • بغية تخفيف حدة الفقر
        
    • من أجل تخفيف الفقر
        
    • ومن أجل الحد من الفقر
        
    Since 2008, an equity plan was established in order to reduce poverty and social inequality. UN ومنذ عام 2008، وضعت خطة إنصاف من أجل الحد من الفقر ومن التفاوتات الاجتماعية.
    in order to reduce poverty, growth must be reflected in increased employment. UN وأنه لا بد من أن ينعكس النمو في زيادة العمالة من أجل الحد من الفقر.
    Efforts will be made to strengthen sustainable agriculture and food security in the region in order to reduce poverty in rural communities. UN وستبذل الجهود لتعزيز الزراعة المستدامة والأمن الغذائي في المنطقة من أجل الحد من الفقر في المجتمعات الريفية.
    The Government has therefore adopted a number of guidelines on economic and social policy in order to reduce poverty. UN واعتمدت الحكومة، بالتالي، عدداً من المبادئ التوجيهية بشأن السياسة الاقتصادية والاجتماعية بغية الحد من الفقر.
    in order to reduce poverty and promote development, it is essential to achieve sustained and broad-based economic growth. UN وبغية الحد من الفقر والنهوض بالتنمية، يتحتم بصورة أساسية تحقيق نمو اقتصادي واسع وثابت.
    We must redistribute economic growth and not merely comply with Wall Street indicators, essential as they are, and we must also address income redistribution in order to reduce poverty by 2015. UN يجب أن نعيد توزيع النمو الاقتصادي وليس مجرد التقيد بمؤشرات وول ستريت، رغم أهميتها، ويجب أيضا أن نعالج إعادة توزيع الدخل بغية تخفيف حدة الفقر بحلول عام 2015.
    Democratic, accessible and high-quality education is the basis for achieving sustainable development, increasing productivity, taking advantage of scientific and technological progress, strengthening cultural identity and building the values of democratic coexistence in peace and solidarity in order to reduce poverty and to narrow the social divide. UN والتعليم الديمقراطي، والمتاح للجميع، والرفيع المستوى هو الأساس لتحقيق التنمية المستدامة، وزيادة الإنتاج، والاستفادة من التقدم العلمي والتكنولوجي، وتعزيز الهوية الثقافية، وبناء قيم التعايش الديمقراطي بسلام وتضامن من أجل تخفيف الفقر وتقليص الفوارق الاجتماعية.
    in order to reduce poverty in a sustainable manner and promote the development of a more just and equitable society, it is important to focus on expanding and improving opportunities for employment, with emphasis on both the quality and quantity of jobs. UN ومن أجل الحد من الفقر على نحو مستدام وتعزيز تنمية مجتمع أكثر عدلا وإنصافا، من المهم التركيز على توسيع فرص العمالة وتحسينها، مع التشديد على نوعية الوظائف وكميتها معا.
    At the international level, Canada contributed to development assistance programmes in support of sustainable development activities in order to reduce poverty and secure a more equitable and prosperous world. UN وعلى الصعيد الدولي، ساهمت كندا في وضع برامج المساعدة اﻹنمائية لدعم أنشطة التنمية المستدامة من أجل الحد من الفقر وتأمين عالم يتسم بمزيد من الانصاف والرخاء.
    His Government had thus committed itself to sustainable development efforts in order to reduce poverty to 16 per cent by 2015. UN وعليه فقد التزمت حكومة بلده ببذل الجهود في مجال التنمية المستدامة من أجل الحد من الفقر بنسبة 16 في المائة بحلول عام 2015.
    Its activities focus on universal access to energy within the framework of the Millennium Development Goals in order to reduce poverty worldwide. UN وتتخذ مجموعة من المبادرات لكفالة استفادة الجميع من الطاقة في إطار المساعي الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية من أجل الحد من الفقر في العالم.
    For example, UNCTAD highlighted the need to focus national and international policies on building productive capacities in the world's least developed countries in order to reduce poverty. UN وعلى سبيل المثال، سلَّط الأونكتاد الضوء على ضرورة التركيز في السياسات الوطنية والدولية على بناء القدرات الإنتاجية في أقل بلدان العالم نمواً من أجل الحد من الفقر.
    Countries other than the highly indebted poor countries should also consider formulating poverty reduction strategy papers in order to reduce poverty in a comprehensive manner. UN وينبغي أيضا للبلدان الأخرى، بخلاف البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، أن تنظر في إمكانية صياغة ورقات استراتيجيات الحد من الفقر من أجل الحد من الفقر بطريقة متكاملة.
    Countries other than the highly indebted poor countries should also consider formulating PRSPs in order to reduce poverty in a comprehensive manner. UN وينبغي أيضا للبلدان الأخرى، بخلاف البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، أن تنظر في إمكانية صياغة ورقات استراتيجيات تخفيف وطأة الفقر من أجل الحد من الفقر بطريقة متكاملة.
    The fundamental commitment in the New Partnership is to good governance in the economic, political and social arenas in order to reduce poverty and increase sustainable growth. UN أما الشراكة الجديدة، فتنطوي على التزام أساسي من الدول بكفالة الحكم الرشيد في المجالات الاقتصادية والسياسية والاجتماعية من أجل الحد من الفقر وزيادة النمو المستدام.
    Under framework and capacity-building, the Forum underlined the need for multicultural policies and affirmative action in order to reduce poverty among indigenous communities. UN وتحت بند الإطار وبناء القدرات، ركز المنتدى على ضرورة وجود سياسات متعددة الثقافات وإجراءات إيجابية من أجل الحد من الفقر في مجتمعات الشعوب الأصلية.
    However, the achievement of a sustainable economic base will require the directing of resources for investment in the productive non-oil sectors of the economy in order to reduce poverty, improve livelihoods and create job opportunities. UN بيد أن تحقيق قاعدة اقتصادية مستدامة سيتوقف على توجيه الموارد نحو الاستثمار في قطاعات الاقتصاد الإنتاجية غير النفطية من أجل الحد من الفقر وتحسين سبل كسب الرزق وإيجاد فرص العمل.
    The strategic objective for the Government's international aid and development programme is sustainable development in developing countries in order to reduce poverty and contribute to a more secure, equitable, and prosperous world. UN والهدف الاستراتيجي لبرنامج الحكومة الدولي للمعونة والتنمية هو تحقيق التنمية المستدامة في البلدان النامية بغية الحد من الفقر والإسهام في بناء عالم أكثر أمناً وعدلاً وازدهاراً.
    The mission of New Zealand's aid programme is to `support sustainable development in developing countries, in order to reduce poverty and to contribute to a more secure, equitable, and prosperous world'. UN 48 - مهمة برنامج المعونة في نيوزيلندا هي ' دعم التنمية المستدامة في البلدان النامية بغية الحد من الفقر والإسهام في بناء عالم أكثر أمنا وعدلا وازدهارا`.
    67. Implement the national plan with a number of guidelines on economic and social policy in order to reduce poverty and improve living conditions of the population in the country (Azerbaijan); UN 67- أن تنفِّذ الخطة الوطنية التي تشتمل على عدد من المبادئ التوجيهية المتعلقة بالسياسات الاقتصادية والاجتماعية بغية الحد من الفقر وتحسين ظروف معيشة السكان في البلد (أذربيجان)؛
    in order to reduce poverty and attain sustainable development, Cuba should be free to maintain and promote economic and commercial relations with all countries of our planet. UN وبغية الحد من الفقر وتحقيق التنمية المستدامة، ينبغي أن تكون كوبا حرة في المحافظة على العلاقات الاقتصادية والتجارية مع كل بلدان كوكبنا وتعزيزها.
    in order to reduce poverty among large families, which constitute the most at-risk poverty group in Israel, the Government has completed final steps to raise the level of its universal child allowances to large families which will include groups which previously did not have full coverage. UN وبغية الحد من الفقر فيما بين اﻷسر الكثيرة العدد التي تشكل الفئة اﻷكثر عرضة للخطر في إسرائيل، استكملت الحكومة الخطوات النهائية لرفع مستوى علاوات اﻷطفال الشاملة التي تُدفع لﻷسر الكثيرة العدد. وهذا سيشمل مجموعات لم تكن في السابق مشمولة بالكامل.
    In this way, the Government fulfils one of the objectives of the Declaration by defining goals and objectives, within a time-bound framework, in order to reduce poverty and to increase employment. UN وبهذه الطريقة تكون الحكومة قد حققت أحد أهداف اﻹعلان بتحديدها الغايات واﻷهداف في إطار زمنــي محدد بغية تخفيف حدة الفقر وزيادة فرص العمــل.
    56. The Rio Group fully supported efforts to promote microcredit, which was needed in order to reduce poverty and strengthen the financial capacity of the poor, especially women. Investing in producer and craft associations, rural cooperatives and other endeavours among the poor, especially women, would substantially improve their opportunities to be integrated into the market system. UN 56 - وخَلُص إلى القول بأن مجموعة ريو تؤيد تأييداً كاملاً الجهود الرامية إلى تعزيز الائتمانات المتناهية الصغر اللازمة من أجل تخفيف الفقر وتدعيم القدرة المالية للفقراء ولا سيما النساء؛ فالاستثمار في رابطات المنتجين والحرفيين والتعاونيات الريفية وغيرها من المساعي المبذولة بين صفوف الفقراء ولا سيما النساء يمكن أن تؤدي إلى تحسين واسع النطاق للفرص التي يتم من خلالها إدماجهم في نظام السوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more