"in order to strengthen the capacity of" - Translation from English to Arabic

    • من أجل تعزيز قدرة
        
    • بغية تعزيز قدرة
        
    • من أجل تعزيز قدرات
        
    • وبغية تعزيز قدرة
        
    • ومن أجل تعزيز قدرة
        
    • تعزيزاً لقدرة
        
    • بغية تعزيز قدرات
        
    • تدعيما لقدرة
        
    • وبغية تدعيم قدرة
        
    • ولتعزيز طاقة
        
    • وسعيا إلى تعزيز قدرة
        
    • ومن أجل تعزيز قدرات
        
    Consequently, we call upon the Commission to establish a family perspective in all its actions and to establish family-based approaches to social development in order to strengthen the capacity of families to fulfil their critical role. UN وبناء على ذلك، ندعو اللجنة إلى أن تتوخي منظورا أسريا في جميع أعمالها وأن تضع نهجا قائمة على الأسرة في مجال التنمية الاجتماعية من أجل تعزيز قدرة الأسر على الوفاء بدورها البالغ الأهمية.
    The experts took the view that it is essential to mobilize the relevant international organizations, especially UNCTAD, in order to strengthen the capacity of LDCs to share in the progress of multilateral trade. UN ورأى الخبراء أنه لا غنى عن تعبئة المنظمات الدولية المختصة، ولا سيما الأونكتاد، من أجل تعزيز قدرة أقل البلدان نمواً على المشاركة في أوجه تقدم الإطار التجاري المتعدد الأطراف.
    This would accommodate the position of Relief Coordination Officer in order to strengthen the capacity of the Branch to coordinate disaster relief provided by agencies of the United Nations system, donors and other partners. UN وسيشغل هذه الوظيفة موظف تنسيق اﻹغاثة من أجل تعزيز قدرة الفرع على تنسيق اﻹغاثة في حالات الكوارث المقدمة من الوكالات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة والجهات المانحة والشركاء.
    (vii) It was agreed that regional cooperation should be encouraged in order to strengthen the capacity of countries of the same region to cope with financial instability. UN ' ٧ ' اتفق على أنه ينبغي تشجيع التعاون اﻹقليمي بغية تعزيز قدرة بلدان المنطقة الواحدة على مواجهة التقلبات المالية.
    b. International assistance to Timor-Leste in the justice and rule of law sector in order to strengthen the capacity of relevant institutions to prosecute the serious crimes committed in 1999, as requested by the Government of Timor-Leste; UN ب - تقديم مساعدات دولية إلى تيمور - ليشتي في قطاع العدل وسيادة القانون من أجل تعزيز قدرات المؤسسات ذات الصلة على محاكمة مرتكبي الجرائم الخطيرة في عام 1999، على نحو ما طلبت حكومة تيمور - ليشتي؛
    in order to strengthen the capacity of the Department of Humanitarian Affairs to respond adequately to emergencies and implement the programmes mandated by Member States, a total of 18 additional posts, including the 5 posts currently redeployed on a temporary basis, is now being requested for the Department. UN وبغية تعزيز قدرة ادارة الشؤون الانسانية على الاستجابة بشكل ملائم لحالات الطوارئ، ومن أجل تنفيذ البرامج التي طالبت بها الدول اﻷعضاء يجري حاليا طلب ما مجموعه ١٨ وظيفة اضافية، تتضمن ٥ وظائف موزعة في الوقت الراهن على أساس مؤقت، وذلك من أجل هذه الادارة.
    41. in order to strengthen the capacity of indigenous peoples to invoke human rights standards, OHCHR continues to manage the United Nations Voluntary Fund for Indigenous Populations to support the participation of indigenous peoples' organizations in the sessions of the Permanent Forum, the Expert Mechanism on the Rights of Indigenous Peoples, the Human Rights Council and treaty bodies. UN 41 - ومن أجل تعزيز قدرة الشعوب الأصلية على الاحتجاج بمعايير حقوق الإنسان، تواصل المفوضية إدارة صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لصالح الشعوب الأصلية لدعم مشاركة منظمات الشعوب الأصلية في دورات المنتدى الدائم، وآلية الخبراء المعنية بحقوق الشعوب الأصلية، ومجلس حقوق الإنسان والهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    This would accommodate the position of Relief Coordination Officer in order to strengthen the capacity of the Branch to coordinate disaster relief provided by agencies of the United Nations system, donors and other partners. UN وسيشغل هذه الوظيفة موظف تنسيق اﻹغاثة من أجل تعزيز قدرة الفرع على تنسيق اﻹغاثة في حالات الكوارث المقدمة من الوكالات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة والجهات المانحة والشركاء.
    With ESCWA, FAO organized a training-of-trainers course at the Cairo Institute of National Planning in order to strengthen the capacity of regional and national training institutes in specific disciplines. UN وقد أقامت الفاو مع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا دورة لتدريب المدربين في المعهد القومي للتخطيط بالقاهرة، من أجل تعزيز قدرة معاهد التدريب الاقليمية والوطنية في تخصصات محددة.
    141. The Committee actively cooperates with these organizations and with other active players in this area in order to strengthen the capacity of Member States in cooperating with one another. UN 141 - وتتعاون اللجنة على نحو نشط مع هذه المنظمات ومع أطراف فاعلة أخرى في هذا المجال من أجل تعزيز قدرة الدول الأعضاء على التعاون فيما بينها.
    38. The experience of recent years could be used to take stock of achievements and setbacks in order to strengthen the capacity of the United Nations for future peacekeeping activities. UN ٣٨ - وأضاف قائلا إن من الممكن الاستفادة من خبرة السنوات اﻷخيرة في تقييم المنجزات والنكسات من أجل تعزيز قدرة اﻷمم المتحدة على الاضطلاع بأنشطة حفظ السلام في المستقبل.
    Finally, the Committee stressed the importance of capitalizing on the successes of the United Nations Online Network in Public Administration and Finance (UNPAN) by expanding its reach to the subregional level in order to strengthen the capacity of subregional institutions on public administration. Contents UN وختاما، شددت اللجنة على أهمية الإفادة من النجاح الذي حققته شبكة الأمم المتحدة الحاسوبية للإدارة العامة والمالية العامة، وذلك بتوسيع نطاق وصولها ليشمل المستوى دون الإقليمي من أجل تعزيز قدرة المؤسسات دون الإقليمية في مجال الإدارة العامة.
    " (a) Enhancing the assistance in order to strengthen the capacity of mandate holders to study, report and make recommendations within their mandates; UN " (أ) تحسين المساعدة من أجل تعزيز قدرة المكلفين بالولايات على الدراسة وتقديم التقارير وتقديم التوصيات في حدود ولاياتهم؛
    As it stands on the eve of celebrating the golden jubilee of the Charter, the world body must recognize the need for increased resources and more balanced burden-sharing among Member States in order to strengthen the capacity of the United Nations to fulfil effectively its peacemaking and peace-keeping obligations. UN إن الهيئة العالمية، وهي على عتبة الاحتفال باليوبيل الذهبي للميثاق، يجب أن تعترف بالحاجة إلى مزيد من الموارد وإلى اقتسام أكثر توازنا لﻷعباء بين الدول اﻷعضاء بغية تعزيز قدرة اﻷمم المتحدة على الوفاء بشكل فعال بالتزاماتها الخاصة بصنع السلام وحفظ السلام.
    430. The subprogramme is implemented by the Population and Development Division. 431. The subprogramme aims at improving the generation of socio-demographic information and knowledge on population issues in order to strengthen the capacity of regional Governments to design and implement suitable population programmes and policies. UN 431 - ويهدف البرنامج الفرعي إلى تحسين توليد المعلومات والمعارف الاجتماعية الديمغرافية المتعلقة بالمسائل السكانية بغية تعزيز قدرة الحكومات في المنطقة على تصميم وتنفيذ برامج وسياسات سكانية ملائمة.
    The symposium provided a forum for senior government officials to identify issues that need to be addressed in order to strengthen the capacity of Governments to design and implement effective socio-economic policies. UN وأتاحت الندوة منتدى كبار المسؤولين الحكوميين لتحديد القضايا التي تحتاج إلى معالجة بغية تعزيز قدرة الحكومات على وضع سياسات اجتماعية - اقتصادية وعلى تنفيذها.
    In the area of terrorism prevention, UNODC is mandated by the General Assembly to provide technical assistance to Member States, upon request, in order to strengthen the capacity of their criminal justice systems to prevent and counter acts of terrorism. UN 87- وفي مجال منع الإرهاب، كلفت الجمعية العامة المكتب بتقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء، بناءً على طلبها، من أجل تعزيز قدرات نظم العدالة الجنائية لديها على منع الأعمال الإرهابية ومكافحتها.
    in order to strengthen the capacity of the Committee, it is proposed to establish the posts of Senior Analyst and Monitoring Officer (P-5) and Management Analyst Officer (P-3). UN وبغية تعزيز قدرة اللجنة، يقترح استحداث وظيفتي محلل أقدم مسؤول عن الرصد (ف-5) ومحلل إداري (ف-3).
    49. in order to strengthen the capacity of professionals, such as those working in the health and social services sectors, and ensure better quality of services provision, States organized several initiatives, including training and evaluation of its impact (Finland, Mauritius and Spain). UN 49 - ومن أجل تعزيز قدرة المهنيين، مثل أولئك العاملين في قطاعات الخدمات الصحية والاجتماعية، وضمان تحسين جودة تقديم الخدمات، نظمت دول عدة مبادرات، بما في ذلك توفير برامج التدريب وتقييم تأثيرها (إسبانيا وفنلندا وموريشيوس).
    The meeting aimed at enhancing the exchange of information and identifying concrete areas of possible joint action for 2010 in order to strengthen the capacity of the United Nations system to contribute to peace and security in West Africa. UN وتمثل هدف الاجتماع في تعزيز تبادل المعلومات وتحديد المجالات الملموسة للعمل المشترك الممكن لعام 2010 تعزيزاً لقدرة منظومة الأمم المتحدة على الإسهام في السلام والأمن في غرب أفريقيا.
    Last autumn the Parliament decided to increase ØKOKRIM's 2006 budget by NOK 6.2 million in order to strengthen the capacity of the FIU with 11 new positions. UN في الخريف الماضي، قرر البرلمان زيادة ميزانية السلطة الوطنية المعنية بالتحقيق والمقاضاة بشأن الجرائم الاقتصادية والبيئية لعام 2006 بـ 6.2 ملايين كرونة نرويجية بغية تعزيز قدرات وحدة الاستخبارات المالية بإنشاء 11 وظيفة جديدة.
    2. Invites Member States to make appropriate voluntary contributions to the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Fund in order to strengthen the capacity of the Centre to provide technical assistance to requesting States; UN 2- يدعو الدول الأعضاء إلى تقديم تبرعات مناسبة إلى صندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية تدعيما لقدرة المركز على تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الطالبة؛
    in order to strengthen the capacity of Member States to prevent and respond to gender-based violence, UNODC worked with the police and justice sectors in Kenya, South Africa and Viet Nam, as well as with public and civil society institutions in Argentina, Brazil, Chile, Paraguay and Uruguay. UN وبغية تدعيم قدرة الدول الأعضاء على منع العنف القائم على أساس نوع الجنس والتصدي له، عمل المكتب مع قطاعات الشرطة والعدالة في جنوب أفريقيا وفييت نام وكينيا، وكذلك مع مؤسسات المجتمعين العام والمدني في الأرجنتين وأوروغواي وباراغواي والبرازيل وشيلي.
    in order to strengthen the capacity of these parties to participate in the observation efforts, a programme is being worked out to provide training and financial and logistical support. UN ولتعزيز طاقة هذه اﻷحزاب على الاشتراك في جهود الاشراف، يجري العمل على وضع برنامج لتوفير التدريب والدعم المالي واللوجيستي.
    in order to strengthen the capacity of the Division in this regard, it is proposed that 1 P-5 post (Chief Resident Auditor) be reassigned from UNMIK to the Inspection and Evaluation Division (Senior Evaluation Officer). UN وسعيا إلى تعزيز قدرة الشعبة في هذا المجال، يُقترح إعادة انتداب شاغل وظيفة برتبة ف-5 (كبير مراجعي الحسابات المقيمين) من بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو إلى شعبة التفتيش والتقييم (موظف أقدم مسؤول عن التقييم).
    49. During the reporting period, in order to strengthen the capacity of the Kurdistan Regional Government in emergency coordination and utilization of external assistance, UNAMI assisted with the establishment of strategic crisis management and response mechanisms. UN ٤٩ - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، ومن أجل تعزيز قدرات حكومة إقليم كردستان على تنسيق واستخدام المساعدة الخارجية في حالات الطوارئ، ساعدت البعثة في إنشاء آليات استراتيجية لإدارة الأزمات والتصدي لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more