There were calls for UNCTAD to intensify its work in order to support the implementation of the recently concluded Istanbul Programme of Action. | UN | وترددت مطالبات للأونكتاد بتكثيف أعماله من أجل دعم تنفيذ برنامج عمل اسطنبول الذي أبرم مؤخراً. |
Multilateral cooperation must be strengthened in order to support the implementation of the resolution. | UN | ويجب تعزيز التعاون المتعدد الأطراف من أجل دعم تنفيذ القرار. |
There were calls for UNCTAD to intensify its work in order to support the implementation of the recently concluded Istanbul Programme of Action. | UN | وترددت مطالبات للأونكتاد بتكثيف أعماله من أجل دعم تنفيذ برنامج عمل اسطنبول الذي أبرم مؤخراً. |
It stressed the importance of sound asset management in order to support the implementation of IPSAS and generate improved financial information. | UN | وشددت على أهمية إدارة الأصول إدارة سليمة دعما لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية وتوليد معلومات مالية أجود. |
In terms of operational activities, ESCAP has provided advisory services to member countries of the region in order to support the implementation of the Bali Declaration on Population and Sustainable Development and the ICPD Programme of Action. | UN | ٧٥١ - وعلى صعيد اﻷنشطة التنفيذية، قدمت اللجنة خدمات استشارية إلى الدول اﻷعضاء في المنطقة دعما لتنفيذ إعلان بالي بشأن السكان والتنمية المستدامة وبرنامج عمل المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية. |
Need for a proactive information programme in Member States to increase political will in order to support the implementation of the Firearms Protocol. | UN | ● الحاجة إلى برنامج إعلامي استباقي في الدول الأعضاء لزيادة الإرادة السياسية بغية دعم تنفيذ بروتوكول الأسلحة النارية. |
He indicated that the Organization was introducing significant changes to its global ICT operations, enabling tighter access control and reducing vulnerability to intrusion, in order to support the implementation of Umoja, the enterprise resource planning project. | UN | وأشار إلى أن المنظمة تقوم بإدخال تغييرات هامة على عملياتها على الصعيد العالمي في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بهدف زيادة تقييد الدخول، والحد من التعرض للاقتحام، دعماً لتنفيذ مشروع أوموجا للتخطيط المركزي للموارد. |
38. in order to support the implementation of the activities planned with LAPGE, a call for small grants was prepared and published in the middle of December 2009. | UN | 38- ولدعم تنفيذ الأنشطة المقررة في خطة العمل المحلية لتحقيق المساواة بين الجنسين، أّعد نداء لتقديم منح صغيرة الحجم نُشر في منتصف كانون الأول/ديسمبر 2009. |
(ii) Mobilizing substantial financial resources, including grants and concessional loans, in order to support the implementation of programmes to combat desertification and mitigate the effects of drought; | UN | ' ٢ ' تعبئة موارد مالية كبيرة، تشمل منحا وقروضا تساهلية، من أجل دعم تنفيذ برامج مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف؛ |
We therefore hope that the new process will avoid the shortcomings of the past, and the international community needs to redouble its efforts in order to support the implementation of the peace process. | UN | وبالتالي يحدونا الأمل في أن تتفادى العملية الجديدة عيوب الماضي، ويلزم أن يضاعف المجتمع الدولي جهوده من أجل دعم تنفيذ عملية السلام. |
38. Urges Governments in a position to do so and other stakeholders to make contributions in order to support the implementation of the mercury programme. | UN | 38 - يحث الحكومات القادرة على فعل ذلك وأصحاب المصلحة الآخرين القيام بتقديم مساهمات من أجل دعم تنفيذ برنامج الزئبق. |
Requests the secretariat to encourage other intergovernmental organizations in a position to do so to provide technical or financial support, and to promote partnerships with other organizations and the private sector, in order to support the implementation of the work programme; | UN | 6- يطلب إلى الأمانة أن تشجع المنظمات الحكومية الدولية الأخرى ذات الاستطاعة أن تقدم الدعم التقني أو المالي، وأن تعزز الشراكات مع المنظمات الأخرى والقطاع الخاص، من أجل دعم تنفيذ برنامج العمل؛ |
41. During the reporting period, MINUSTAH continued to use public information and outreach as a strategic tool in order to support the implementation of its mandate, ensure appropriate understanding and visibility of its efforts, and respond to inaccurate reports as necessary. | UN | 41 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت البعثة استخدام الإعلام والتوعية كأداة استراتيجية من أجل دعم تنفيذ ولايتها، وكفالة فهم ورؤية جهودها بصورة صحيحة، والرد على تقارير غير دقيقة عند الضرورة. |
Most recently, the Office has been strengthened with high-level expertise for the purpose of leading its substantive and analytical work in respect of least developed countries, in order to support the implementation of the Istanbul Programme of Action, raise international awareness about the special development challenges confronted by least developed countries and place them high on the global development cooperation agenda. | UN | وتم مؤخرا تعزيز المكتب بخبرات رفيعة المستوى كي تتولى قيادة أعماله الفنية والتحليلية المتعلقة بأقل البلدان نموا، من أجل دعم تنفيذ برنامج عمل إسطنبول، والتوعية على الصعيد الدولي بالتحديات الإنمائية الخاصة التي تواجهها أقل البلدان نموا ووضعها على رأس جدول أعمال التعاون. الإنمائي العالمي. |
73. The additional requirements were attributable mainly to the acquisition of information technology equipment and services required for the upgrade of the existing information technology infrastructure in order to support the implementation of the International Public Sector Accounting Standards and Umoja. | UN | 73 - تعزى الاحتياجات الإضافية أساسا إلى اقتناء معدات تكنولوجيا المعلومات والخدمات اللازمة لتحسين الهياكل الأساسية الحالية لتكنولوجيا المعلومات دعما لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ونظام أوموجا. |
Advisory services are available to Governments and employers' and workers' organizations in order to support the implementation of the code. | UN | وتوفر الخدمات الاستشارية إلى الحكومات ومنظمات أصحاب العمل ومنظمات العمال بغية دعم تنفيذ المدونة. |
The Registry has strengthened the Court's public information capacity in order to support the implementation of outreach services in the countries where the Court is active. | UN | وعمد إلى تعزيز قدرة المحكمة في مجال الإعلام بغية دعم تنفيذ خدمات التوعية في البلدان التي تعمل فيها المحكمة. |
In this connection, UNARDOL has advised the Government, in the context of reconstruction, on the need to emphasize institutional rehabilitation and human resources development in order to support the implementation of physical reconstruction. | UN | وفي هذا الصدد، قدم البرنامج المشورة إلى الحكومة، في إطار أعمال التعمير، فيما يتصل بضرورة التشديد على إعادة تأهيل المؤسسات وتنمية الموارد البشرية، بغية دعم تنفيذ أعمال التعمير على الصعيد المادي. |
194. FFA indicated that small island developing States in its region would require capacity-building and technical and financial assistance in order to support the implementation of the FAO Guidelines and initiatives introduced at the international level. | UN | 194- أماّ وكالة المصايد السمكية لمنتدى جُزر المحيط الهادئ فقد أوضحت أن الدول الجزرية الصغيرة النامية الواقعة في منطقتها سوف تحتاج إلى بناء للقدرات ومساعدة تقنية ومالية دعماً لتنفيذ المبادئ التوجيهية للفاو وللمبادرات المتخذة على الصعيد الدولي. |
7. The Secretary-General indicates that, in addition to the measures implemented as part of the action plan, the Organization is introducing significant changes to its global ICT operations, enabling tighter access control and reducing vulnerability to intrusion, in order to support the implementation of Umoja, the enterprise resource planning project. | UN | 7 - ويشير الأمين العام إلى أن المنظمة، بالإضافة إلى التدابير التي تنفذها في إطار خطة العمل، تقوم بإدخال تغييرات هامة على عملياتها على الصعيد العالمي في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بهدف تشديد إجراءات مراقبة الدخول والحد من الضعف أمام عمليات التسلل دعماً لتنفيذ مشروع أوموجا لتخطيط الموارد في المؤسسة. |
21. in order to support the implementation of the second phase of above-mentioned project Swedish Institute for Public Administration, in cooperation with the State Commission on Elaboration of State Policy for Women's Advancement and NGO " Gender Development Association " implemented special project entitled: " Mainstreaming Gender Equality into the Government Institutions in Georgia " . | UN | 21 - ولدعم تنفيذ المرحلة الثانية من المشروع المذكور أعلاه، قام المعهد السويدي للإدارة العامة، بالتعاون مع اللجنة الحكومية المعنية بوضع السياسات الحكومية من أجل النهوض بالمرأة و " رابطة تطوير العلاقة بين الجنسين " التابعة لإحدى المنظمات غير الحكومية، بتنفيذ مشروع خاص بعنوان " الاهتمام بالمساواة بين الجنسين في المؤسسات الحكومية في جورجيا " . |
One participant suggested that the International Committee of the Red Cross could become involved in training public security forces in order to support the implementation of the Voluntary Principles. | UN | وقال أحد المشاركين إن اللجنة الدولية للصليب الأحمر يمكن أن تضطلع بتدريب قوات الأمن العامة بهدف دعم تنفيذ المبادئ الطوعية. |