"in order to test" - Translation from English to Arabic

    • من أجل اختبار
        
    • لاختبار
        
    • بغية اختبار
        
    • ومن أجل اختبار
        
    • وبغية اختبار
        
    • بغرض اختبار
        
    • وسعياً إلى اختبار
        
    However, a pilot plan has just begun in order to test a system that would permit monthly reconciliations. UN ولكن هناك خطة تجريبية شرع فيها من أجل اختبار نظام يمكن بموجبه إجراء تسويات شهرية.
    (iii) An exercise or a series of exercises should be held in order to test the applicability of guidelines, procedures and lists. UN `3` ينبغي إجراء تجربة أو سلسلة من التجارب من أجل اختبار مدى انطباق المبادئ التوجيهية والإجراءات والقوائم.
    In 2008, the Commission conducted an integrated field exercise in Kazakhstan in order to test the preparedness of the on-site inspection regime. UN وقد أجرت اللجنة، في عام 2008، تمرينا ميدانيا متكاملا في كازاخستان لاختبار جاهزية نظام التفتيش الموقعي.
    In 2008, the Commission conducted an integrated field exercise in Kazakhstan in order to test the preparedness of the on-site inspection regime. UN وقد أجرت اللجنة، في عام 2008، تمرينا ميدانيا متكاملا في كازاخستان لاختبار جاهزية نظام التفتيش الموقعي.
    in order to test that solution, the fiftieth session would be held in two parts. UN وأشار إلى أن الدورة الخمسين ستعقد في مرحلتين بغية اختبار هذا الحل.
    in order to test secrecy claims in the latter case, a judicial body should have access to the actual evidence a Government is seeking to protect, rather than mere summaries or declarations provided by the Government. UN ومن أجل اختبار ادعاءات السرية في الحالة الأخيرة، ينبغي أن تحصل هيئة قضائية على الأدلة الحقيقية التي تسعى حكومة ما إلى حمايتها، عوض موجزات أو تصريحات فقط تدلي بها الحكومة.
    in order to test the existing procedures and algorithms, the re-entry of the LEWIS satellite (United States of America) was monitored with TIRA in September 1997. UN وبغية اختبار الاجراءات والخوارزميات الموجودة جرى رصد ساتل LEWIS اﻷمريكي باستخدام رادار " تيرا " في أيلول/سبتمبر ٧٩٩١ .
    Workshops will be organized in order to test the validity of the regional reports on key stakeholders in those countries. UN وستُنظَّم حلقات عمل من أجل اختبار صحة التقارير الإقليمية بعرضها على أصحاب المصلحة الرئيسيين في تلك البلدان.
    Real accounting data were used for the dry run in order to test the comprehensiveness of processes and changed systems to produce financial statements and to identify and resolve any gaps. UN واستخدمت بيانات محاسبية حقيقية لأغراض العملية التجريبية من أجل اختبار مدى شمول العمليات وتغير النظم لإصدار البيانات المالية والوقوف على أي ثغرات وسدها.
    This cross examination of witness of evidence in order to test their credibility will take time and ultimately cause further delay in the finalisation of the trial. UN وستستغرق مواجهة الشهود واستجوابهم من أجل اختبار مدى مصداقيتهم وقتاً طويلاً، مما سيؤدي في نهاية المطاف إلى زيادة تأخير استكمال المحاكمة.
    11. A review of the database was carried out in order to test the validity of the findings at the strategic level against the findings from country-based project evaluations. UN ١١ - وأجري استعراض لقاعدة البيانات من أجل اختبار صحة النتائج المستخلصة على النطاق الاستراتيجي في مقابل النتائج المستخلصة من تقييمات المشاريع القطرية.
    15. Germany proposes that the Review Conference also invite the United Nations SecretaryGeneral to consider holding an exercise or a series of exercises in order to test the applicability of the guidelines and procedures as well as the lists of qualified experts and laboratories. UN 15- وتقترح ألمانيا أن يدعو المؤتمر الاستعراضي أيضاً الأمين العام للأمم المتحدة إلى النظر في إجراء تجربة أو سلسلة من التجارب من أجل اختبار مدى انطباق القواعد التوجيهية والإجراءات وقوائم الخبراء المؤهلين والمختبرات المؤهلة.
    GEF allocations to this focal area are limited; consequently it has played a modest, catalytic role during the past decade in order to test approaches and demonstrate strategies for reversing degradation and restoring biomass. UN ويخصص المرفق مبالغ محدودة من المال لهذا المجال؛ وبالتالي أدى هذا المجال دورا حفازا محدودا خلال العقد الماضي لاختبار النهج وإثبات الاستراتيجيات الرامية إلى عكس اتجاه التدهور وتجديد الكتلة الحيوية.
    — The Sahel Burkinabe Programme (PSB), a trial programme developed in 1986 in order to test the NPCD approaches; UN برنامج ساحل بوركينا فاصو، وهو برنامج تجريبي وضع في عام 1986 لاختبار مناهج خطة العمل الوطنية لمكافحة التصحر،
    In 2007 and 2008, live field exercises took place in order to test these new procedures. UN وفي عامي 2007 و2008، نُفذت تدريبات ميدانية حية لاختبار هذه الإجراءات الجديدة.
    The problem of verification at the ground level or through the use of low-flying aircraft will have to be overcome in order to test fully and to perfect satellite imagery techniques. UN ولابد من التغلب على مشكلة التحقق على مستوى اﻷرض أو من خلال استخدام الطيران المنخفض لاختبار أساليب التصوير من السواتل بشكل كامل وصقل هذه اﻷساليب.
    Some of the cell members had been caught after walking in the shopping mall carrying bags containing nails in order to test security there. UN وقد ضبط بعض أعضاء الخلية عقب دخولهم إلى المركز التجاري حاملين حقائب تحتوي على مسامير بغية اختبار وسائل اﻷمن هناك.
    At ISAF's suggestion, a command post exercise will be held in due course in order to test the improved arrangements for coordination. UN وسوف يجري في الوقت المناسب، بناء على اقتراح القوة، تمرين لمركز القيادة بغية اختبار ترتيبات التنسيق المحسنة.
    In addition, and with a view to facilitating subsequent protocol-building at the biological sites to be monitored, protocols were built for four sites in order to test the viability of the draft protocol for such sites. UN وباﻹضافة الى ذلك، وضعت بروتوكولات ﻷربعة مواقع بغية اختبار إمكانية مقومات بقاء مشروع البروتوكول لهذه المواقع، وذلك تيسيرا لوضع بروتوكولات لاحقة في المواقع البيولوجية المراد رصدها.
    88. in order to test for the impact of sanctions on bilateral trade, the study developed a set of nine " dummy " variables indicating the presence of current or previous sanctions between each pair of countries included in the data set of 88 States. UN ٨٨ - ومن أجل اختبار أثر الجزاءات على التجارة الثنائية، وضعت هذه الدراسة مجموعة مكونة من تسعة متغيرات " وهمية " تشير إلى وجود جزاءات حالية أو سابقة بين كل بلدين من البلدان المدرجة في مجموعة البيانات التي تشمل ٨٨ دولة.
    241. The Administrator also believes that it is feasible in principle to devolve certain functions currently performed at headquarters to a more cost-effective location. in order to test the viability of this proposition, he intends to relocate certain functions on a pilot basis. UN ٢٤٠ - كما يعتقد مدير البرنامج من حيث المبدأ بجدوى نقل مهام معينة يجري انجازها حاليا في المقر الى موقع تتناسب تكلفته مع فعاليته بدرجة أكبر، وبغية اختبار قابلية هذا الاقتراح للتطبيق، يعتزم مدير البرنامج نقل مهام معينة على أساس تجريبي.
    In 2001, UNEP and the South Pacific Applied Geosciences Commission held an International Expert Group Meeting on the environmental vulnerability index to facilitate the collection of data from a global suite of countries in order to test the index. UN وفي عام 2001، عقد برنامج الأمم المتحدة للبيئة ولجنة المحيط الهادئ للعلوم الجغرافية التطبيقية اجتماع فريق الخبراء الدولي بشأن مؤشر الضعف البيئي لتيسير جمع البيانات من مجموعة شاملة من البلدان بغرض اختبار مؤشر الضعف البيئي.
    20. in order to test the existence or otherwise of international democracy in recent times, one may ask whether States and peoples, including non-represented peoples, have had a democratic opportunity of participating in decisions concerning important issues, such as war and peace, global warming, the environment, trade relations, access to medicine and the common heritage of humankind. UN 20- وسعياً إلى اختبار وجود أو عدم وجود الديمقراطية على الصعيد الدولي في الفترات الأخيرة، قد يتساءل المرء عما إذا سنحت للدول والشعوب، بما فيها الشعوب غير الممثلة، فرصة ديمقراطية للمشاركة في قرارات تتعلق بقضايا مهمة مثل الحرب والسلم وظاهرة الاحترار العالمي والبيئة والعلاقات التجارية والحصول على الأدوية والتراث البشري المشترك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more