Both managerial and technical competencies are needed in order to translate a vision into strategies, programmes and activities for development. | UN | وتمـس الحاجة أيضا إلى الكفاءات الإدارية والتقنية على حد سواء من أجل ترجمة الرؤية إلى استراتيجيات وبرامج وأنشطة للتنمية. |
His Government encouraged active dialogue with all its partners in order to translate that goodwill and commitment into tangible programmes. | UN | وحكومته تشجع الحوار النشط مع جميع شركائها من أجل ترجمة النوايا الحسنة والالتزام إلى برامج ملموسة. |
Turkey accordingly joined in the call for an implementation and review mechanism in order to translate the Strategy into action. | UN | وعليه فإن تركيا تنضم إلى المطالبة بإنشاء آلية للتنفيذ والاستعراض من أجل ترجمة الإستراتيجية إلى إجراءات عملية. |
in order to translate the goals of the World Summit for Children into reality, a national programme of action was developed by the Government of Pakistan in 1990s and later reviewed before the General Assembly's special session on children in 2002. | UN | ولترجمة أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل إلى حقيقة، وضعت حكومة باكستان في التسعينات برنامج عمل وطني واستعرضته لاحقا أمام الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل في عام 2002. |
They called upon UNCTAD to redouble its efforts and intensify collaboration with other relevant entities in order to translate the vision of the Programme of Action into concrete actions. | UN | وطلبوا من الأونكتاد مضاعفة جهوده وتكثيف تعاونه مع الكيانات المعنية الأخرى بغية ترجمة رؤية برنامج العمل إلى إجراءات ملموسة. |
Action must be taken at all levels in order to translate those documents into reality. | UN | ويجب أن تتخذ اﻹجراءات على جميع المستويات بغية تحويل تلك الوثائق إلى واقع ملموس. |
:: Have legislations been passed in order to translate the political will into a legal framework? | UN | :: هل مررت التشريعات من أجل ترجمة الإرادة السياسية إلى إطار قانوني؟ |
Thirdly, all forms of international cooperation must be strengthened in order to translate into action the commitments made at a number of conferences and forums. | UN | وثالثا يجب تعزيز جميع صور التعاون الدولي من أجل ترجمة الالتزامات المتخذة في عدد من المؤتمرات والمحافل، الى أعمال. |
The Security Council encourages the reinvigoration of the vision set out during the visit, in order to translate the will and commitment of the international community into tangible results. | UN | ويشجع مجلس الأمن إعادة تنشيط الرؤية التي تم رسمها أثناء الزيارة، وذلك من أجل ترجمة إرادة والتزام المجتمع الدولي إلى نتائج ملموسة. |
Nevertheless, in order to translate theory into practice, certain basic requirements must be met that meet the material needs of humankind. | UN | بالرغم من ذلك، من أجل ترجمة النظرية إلى واقع، يجب الوفاء ببعض المتطلبات الأساسية من أجل تلبية الاحتياجات المادية للبشرية. |
In that regard, the Commission for Social Development, at its forty-sixth session, stressed the need for agriculture to create opportunities for decent and productive employment in order to translate economic growth in developing countries into strong formal job creation for poverty eradication. | UN | وفي هذا الصدد، شددت لجنة التنمية الاجتماعية في دورتها السادسة والأربعين على ضرورة أن توفر الزراعة فرص العمل اللائقة والمنتجة من أجل ترجمة النمو الاقتصادي في البلدان النامية إلى توفير ناجع لفرص العمل المنتظمة بهدف القضاء على الفقر. |
It is in order to translate its commitments into reality that the OAU has proclaimed a decade for education in Africa, to cover the period from 1997 to 2006. | UN | وإن منظمة الوحدة الأفريقية من أجل ترجمة التزاماتها إلى حقيقة قائمة، أعلنت عقدا للتربية في أفريقيا يمتد من عام 1997 إلى عام 2006. |
22. in order to translate that opportunity into concrete progress, the ministries and the donor community should ensure that strong, renewed relations based on trust are established, building on the progress that the Group witnessed and reported on last year. | UN | 22 - ولترجمة هذه الفرصة إلى تقدم ملموس، ينبغي للوزارات ومجتمع المانحين ضمان إقامة علاقات متينة، ومتجددة، وقائمة على الثقة، وبناء على التقدم الذي شهده الفريق وأبلغ عنه في العام الماضي. |
in order to translate that right into practice, Act No. 7 of 1972 and the Compulsory Education Act No. 35 of 1981 were promulgated, stipulating that all guardians of Syrian male and female children between the ages of 6 and 12 are required to enrol their children in primary schools. | UN | ولترجمة هذا الحق عملياً فقد صدر القانون رقم (7) عام 1972، وقانون إلزامية التعليم رقم /35/ لعام 1981، الذي ينص على إلزام جميع أولياء الأطفال السوريين ذكوراً وإناثاً، الذين تتراوح أعمارهم بين 6-12 سنة، بإلحاق أطفالهم بالمدارس الابتدائية. |
13. in order to translate these general principles into concrete mechanisms, the Friends of the Chair expert group recommended that advanced planning for United Nations summits and major conferences should trigger a broad consultation process, including both policy officials and statisticians within the international agencies, in particular the United Nations Statistics Division. | UN | 13 - ولترجمة هذه المبادئ العامة إلى آليات ملموسة، فإن فريق الخبراء من أصدقاء الرئيس أوصى بضرورة أن يؤدي التخطيط المسبق لمؤتمرات القمة أو المؤتمرات الرئيسية التي تعقدها الأمم المتحدة إلى بدء عملية مشاورات واسعة النطاق تشمل كل من المسؤولين المعنيين بالسياسات العامة وخبراء الإحصاء داخل الوكالات الدولية، وخاصة الشعبة الإحصائية بالأمم المتحدة. |
They called upon UNCTAD to redouble its efforts and intensify collaboration with other relevant entities in order to translate the vision of the Programme of Action into concrete actions. | UN | وطلبوا من الأونكتاد مضاعفة جهوده وتكثيف تعاونه مع الكيانات المعنية الأخرى بغية ترجمة رؤية برنامج العمل إلى إجراءات ملموسة. |
That augurs well for strengthening linkages between the high-level and coordination segments of the Council in order to translate its normative work into practical implementation. | UN | وهذا يبشر بتعزيز الروابط بين الأجزاء الرفيعة المستوى وأجزاء التنسيق في المجلس، بغية ترجمة عمله المعياري إلى تنفيذ تطبيقي. |
Despite impressive recent achievements in relation to sustainable development, much remained to be done in order to translate the Goals into reality. | UN | وبالرغم من الإنجازات العظيمة التي تحققت مؤخرا فيما يتعلق بالتنمية المستدامة، يتبقى الكثير مما يجب عمله بغية تحويل الأهداف إلى واقع. |
9. in order to translate the strategic vision into reality, the management review document identifies a number of key areas that require strengthening. | UN | 9 - وبغرض ترجمة الرؤية الاستراتيجية إلى واقع ملموس، تحدد وثيقة الاستعراض الإداري عددا من المجالات الرئيسية التي تحتاج إلى التعزيز. |
in order to translate those Constitutional provisions, the Prime Minister issued the Decree on the Management and Protection of Religious Activities in the Lao PDR, which regulates and protects all the religious activities, aiming at ensuring that all the activities are in accordance with the law, as well as assuring the implementation of the right to freedom of religion of the Lao people to believe or not to believe in religion. | UN | ولتجسيد أحكام الدستور هذه، أصدر رئيس الوزراء المرسوم المتعلق بإدارة وحماية الأنشطة الدينية في جمهورية لاو، وهو المرسوم الذي ينظم ويحمي جميع الأنشطة الدينية بهدف ضمان سير جميع الأنشطة الدينية وفقاً للقانون، وكذلك ضمان إعمال حق شعب لاو في حرية الاعتقاد بدين أو عدم الاعتقاد بأي دين. |
in order to translate increased government revenues into sustainable development gains, these revenues have to be managed and used in a way that promotes development objectives. | UN | 20- ولتحويل العائدات الحكومية المتزايدة إلى مكاسب في مجال التنمية المستدامة، لا بد من إدارة هذه العائدات واستخدامها بما يحفز على بلوغ الأهداف الإنمائية. |
30. in order to translate policies into action and results, the Chinese Government has taken a series of measures. | UN | 30- ومن أجل ترجمة السياسات إلى أعمال ونتائج، اتخذت الحكومة الصينية سلسلة من التدابير. |
The digital solidarity agenda promoted by the WSIS Plan of Action has been developed further by UNITAR in order to translate political commitments into action; | UN | :: مواصلة اليونيتار تطوير برنامج التضامن الرقمي الذي تدعو إليه خطة العمل الصادرة عن مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات، بهدف ترجمة الالتزامات السياسية إلى أعمال؛ |