"in orphanages" - Translation from English to Arabic

    • في دور الأيتام
        
    • في دور للأيتام
        
    The state policy of Russia is to keep orphans and especially the mentally handicapped in orphanages. UN وتتمثل هذه السياسة في إبقاء الأيتام، وخصوصا المعاقين عقليا منهم في دور الأيتام.
    Children thus very often remain in orphanages or foster care. UN وهكذا فإن الأطفال كثيراً ما يبقون في دور الأيتام أو في الكفالة.
    82. The number of children in orphanages is relatively small. UN 82- وإن عدد الأطفال في دور الأيتام صغير نسبياً.
    The Committee also expresses serious concern that there has been a 65 per cent increase in the number of children in orphanages in the State party between 2005 and 2008, and that residential care continues to be considered the best option. UN وتعرب اللجنة أيضاً عن قلقها البالغ من تزايد عدد الأطفال في دور الأيتام في الدولة الطرف بنسبة 65 في المائة بين عامي 2005 و 2008، واستمرار النظر إلى الإيداع في مؤسسات الرعاية على أنها الخيار الأفضل.
    The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees reported that thousands of Timorese persons were forcibly deported during 1999, with an estimated 1,200 to 2,000 children being separated from their families and placed in orphanages or with Indonesian guardians. UN وأفادت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن آلافا من سكان تيمور الشرقية أرغموا على الرحيل خلال عام 1999، ويقدر عدد الأطفال الذين فُصلوا عن عائلاتهم ووضعوا في دور للأيتام أو مع أوصياء إندونيسيين بين 200 1 و 000 2 طفل.
    24. The situation in orphanages remains critical. UN 24- ولا تزال الأوضاع في دور الأيتام حرجة.
    Some of these children were allegedly placed in orphanages and given up for adoption, and in many cases had their names changed in the National Registry. UN وزُعم أن بعض هؤلاء الأطفال وضعوا في دور الأيتام وسلموا لمن يتبناهم، وفي الكثير من الحالات غُيرت أسماؤهم في السجل الوطني.
    Nation-wide coverage of all accessible counties will continue as in the emergency operations for beneficiaries in orphanages and child in-patients in hospitals. UN وستستمر التغطية على نطاق الدولة لجميع المقاطعات التي يتيسر الوصول إليها على غرار ما يحدث في عمليات الطوارئ من أجل المستفيدين في دور الأيتام والأطفال المرضى نزلاء المستشفيات.
    For children who are not orphans, family tracing and reunification will be undertaken; to prevent such children from being put in orphanages, UNICEF will be working with the Ministry of Health and Social Welfare in the provision of basic services. UN وبالنسبة للأطفال غير الأيتام، سوف يتم تتبع أسرهم ولم شملهم معها؛ وللحيلولة دون وضع هؤلاء الأطفال في دور الأيتام سوف تتعاون اليونيسيف مع وزارة الصحة والرعاية الاجتماعية لتوفير الخدمات الأساسية.
    Of the total number of children being educated in orphanages and boarding schools, 298 are orphans and 875 are children whose parents suffer from different psychic disorders and children who were removed from their parents by court judgement. UN 557- ومن إجمالي عدد الأطفال الذين يحصِّلون العلم في دور الأيتام والمدارس الداخلية، هناك 298 يتيماً و875 طفلاً يعاني آباؤهم من اضطرابات عقلية مختلفة وأطفال تم فصلهم عن ذويهم بحكم من المحكمة.
    According to many reports, children in orphanages continue to suffer both physical and sexual abuse and some orphanages are reported to be involved in facilitating " informal " or illegal adoptions, thus raising concern that they may also be involved in child trafficking. UN ووفقاً للعديد من التقارير الواردة بهذا الصدد فإن الأطفال في دور الأيتام يستمرون في التعرض لاعتداءات بدنية وجنسية، وبعض دور الأيتام متورط في تيسير عمليات التبني " غير الرسمي " أو غير القانوني،
    491. Regarding the allegation that thousands of children were allegedly placed in orphanages and given up for adoption, and in many cases had their names changed in the National Registry, the Government replied that it is a too general statement. UN 491- وفيما يتعلق بآلاف الأطفال الذين يُزعم أنهم وضعوا في دور الأيتام وجرى التخلي عنهم لمن يتبناهم وغُيرت أسماؤهم في السجل الوطني في العديد من الحالات، ردت الحكومة بأن هذا الادعاء واسع للغاية.
    426. Since 1997, first-grade students in orphanages, special schools and boarding schools have been provided with all the required textbooks and study aids at government expense. UN 426- ومنذ عام 1997، يُزوَّدُ تلاميذ الصف الأول في دور الأيتام والمدارس الخاصة والمدارس الداخلية بجميع الكتب المدرسية الضرورية ووسائل المساعدة في الدراسة على نفقة الحكومة.
    14. A task force on children in orphanages, consisting of representatives from child protection agencies, the United Nations and NGOs and relevant government agencies such as the Ministry of Health and Social Welfare, has been established. UN 14- كما تم إنشاء فريق عمل معني بالأطفال في دور الأيتام يتألف من ممثلين عن وكالات حماية الأطفال والأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والوكالات الحكومية المعنية مثل وزارة الصحة والرعاية الاجتماعية.
    18. Please describe what investigations have been conducted into the alleged trafficking of children born out of wedlock, which primarily affects girls and would explain the significant discrepancy between the number of female and male babies placed in orphanages. UN 18- ويرجى الإشارة إلى التحقيقات التي أجريت بشأن مزاعم الاتجار بالأطفال المولودين خارج نطاق الزواج الذي قد تتعرض له بالأساس الفتيات، وهو ما قد يفسر الفارق الكبير بين عدد الرضيعات والرضع المودعين في دور الأيتام.
    The Foundation has celebrated the International Day of the African Child on June 16 of each year with a view to heightening awareness of HIV/AIDS in orphanages in Cameroon. UN احتفلت المؤسسة باليوم الدولي لتعليم أطفال أفريقيا، الذي يُحتفى به في يوم ١٦ حزيران/يونيه من كل عام، وذلك بالعمل على زيادة الوعي بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في دور الأيتام في الكاميرون.
    The number of children in orphanages has diminished by over 35 per cent (123,000 in 2006, 79,900 in 2012). UN وتراجع عدد الأطفال الموجودين في دور الأيتام بنسبة 35 في المائة (من 000 123 في عام 2006 إلى 900 79 في عام 2011).
    (b) Broken homes and children placed in orphanages because their family or single or prostitute mother is too poor; UN (ب) الأسر المتصدعة والأطفال الذين يوضعون في دور الأيتام لأن أسرهم أو أمهاتهم الوحيدات أو المومسات تعاني من الفقر الشديد؛
    63. UNHCR estimated that in 1999 between 1,200 and 2,000 children were separated from their families and placed in orphanages or with Indonesian guardians in various parts of the Indonesian archipelago during the forced deportations of September 1999. UN 63- تُقدِّر مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن عدداً يتراوح بين 200 1 و000 2 طفل كانوا مفصولين عن أسرهم في عام 1999 وأنهم أودعوا في دور الأيتام أو لدى أوصياء إندونيسيين في مختلف أنحاء الأرخبيل الإندونيسي أثناء عمليات الترحيل القسري التي حدثت في أيلول/سبتمبر 1999.
    In addition to physical and sexual abuse, children in orphanages live and study in poor conditions and run the risk of being trafficked especially through " informal " or illegal adoptions facilitated by unscrupulous orphanage owners. UN وإضافة إلى العنف البدني والجنسي، فإن الأطفال في دور الأيتام يعيشون ويدرسون في ظروف بائسة ويتعرضون لمخاطر الاتجار بهم، ولا سيما عن طريق عمليات التبني " غير الرسمي " أو غير القانوني التي يشرف عليها أشخاصٌ عديمو الضمير من القائمين على هذه الدور.
    Furthermore, the Committee is seriously concerned about the segregation of orphans of known parents and those of unknown parents in separate institutional care facilities and about cases of children placed in orphanages being subjected to negligence, isolation and other forms of ill-treatment. UN وإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء الفصل بين الأيتام المعروفي الأب والأيتام المجهولي الأب وإيداعهم في مرافق منفصلة للرعاية المؤسسية وإزاء الحالات التي تتعلق بتعرض الأطفال المودعين في دور للأيتام للإهمال والعزل وغير ذلك من أشكال إساءة المعاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more