"in other activities" - Translation from English to Arabic

    • في أنشطة أخرى
        
    • بأنشطة أخرى
        
    • وفي أنشطة أخرى
        
    • في أعمال أخرى
        
    • وغيره من الأنشطة التي
        
    Schools at this level will allow women to engage in other activities at ease knowing that their children are properly being cared for. UN وستسمح المدارس في هذا المستوى للمرأة بالمشاركة في أنشطة أخرى دون قلق لعلمها أن أطفالها يحصلون على الرعاية اللازمة.
    In the future, the secretariat may seek to involve experts in other activities such as the preparation of draft material. UN وقد تسعى اﻷمانة مستقبلاً إلى إشراك الخبراء في أنشطة أخرى مثل إعداد مشاريع المادة المطلوبة.
    UNDP is also involved in other activities concerning small enterprises. UN كذلك يشارك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في أنشطة أخرى تتعلق بالمؤسسات الصغيرة الحجم.
    Invalid unliquidated obligations might also tie up funds that could be used in other activities. UN وقد يؤدي أيضا تسجيل التزامات غير مصفاة لم تعد سارية إلى تجميد أموال كان يمكن استخدامها في أنشطة أخرى.
    It was undesirable that judges should engage in other activities while serving as judges of the Court. UN فمن غير المستحسن أن يشتغل القضاة بأنشطة أخرى في حين يعملون كقضاة في المحكمة .
    in other activities, like " Transportation, storage and communication " and " Construction " , data reveal that women are better paid, the opposite of what happens generally, but the explanation lies in the different occupations performed by women in these activities. UN وفي أنشطة أخرى مثل " النقل، والتخزين، والاتصال، والتشييد " ، تبين البيانات أن المرأة تحصل على أجر أفضل، على عكس ما يحدث عامة، ولكن تفسير ذلك يكمن في الحرف المختلفة التي تمارسها المرأة في هذه الأنشطة.
    Of the girls, 30 per cent were working in agriculture, 25 per cent in domestic service, 23 per cent in industry, 18 per cent in trade and 4 per cent in other activities. UN ومن البنات، 30 في المائة يعملن في الزراعة، و25 في المائة في الخدمة المنزلية، و23 في المائة في الصناعة، و18 في المائة في التجارة و4 في المائة في أنشطة أخرى.
    Additionally, the Secretariat has engaged in other activities relating to trade and environment. UN وإضافة إلى ذلك شاركت الأمانة في أنشطة أخرى تتصل بالتجارة والبيئة.
    The Fund engages in other activities to further the implementation of population policies. UN ولهذا يشارك في أنشطة أخرى لدعم تنفيذ السياسات السكانية.
    They also proposed including relevant suggestions made at the international and regional conferences and in other activities that had an impact on women. UN واقترحوا أيضا تضمينه اقتراحات ذات صلة قدمت في المؤتمرات الدولية واﻹقليمية في أنشطة أخرى ذات تأثير على المرأة.
    She requested the Board to indicate to the Institute whether it wished INSTRAW to participate in other activities than those already described. UN وطلبت الى المجلس اﻹفادة بما إذا كان يرغب في اشتراك المعهد في أنشطة أخرى غير تلك التي ورد بيانها.
    NET CASH FROM / (USED IN) OTHER ACTIVITIES UN صافي النقدية الآتية من/المستخدمة في أنشطة أخرى
    The secretariat expects to invite the participation of UNCTAD staff members in these programmes, and looks forward to collaborating with the UNCTAD secretariat and other intergovernmental organizations in other activities as well. UN وتتوقع الأمانة دعوة موظفي الأونكتاد إلى الاشتراك في هذه البرامج، وهي تتطلع إلى التعاون مع أمانة الأونكتاد والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى في أنشطة أخرى.
    In view of the serious deterioration of the economic situation and of living conditions, women had to work harder to care for their households and therefore had to cut back on their participation in other activities. UN ونظراً للتدهور الخطير في الحالة الاقتصادية لظروف المعيشة، كان على المرأة أن تعمل بقدر أكبر من المشقة لرعاية أسرتها المعيشية ومن ثم كان عليها الحد من مشاركتها في أنشطة أخرى.
    Human rights experts from the office continue to supervise a trial monitoring project and participate in other activities aimed at strengthening the rule of law in Bosnia and Herzegovina. UN ويواصل خبراء حقوق اﻹنسان بالمكتب اﻹشراف على مشروع للرصد التجريبي والمشاركة في أنشطة أخرى تستهدف تعزيز سيادة القانون في البوسنة والهرسك.
    We also welcome the appointment of a Goodwill Ambassador to help raise awareness of the legacy of slavery and help in other activities supported by the Permanent Memorial Committee. UN كما نرحب بتعيين رسول خير للإسهام في الارتقاء بمستوى الوعي بإرث الرق، والمساعدة في أنشطة أخرى مدعومة من لجنة النصب التذكاري الدائم.
    CARICOM countries, along with our African partners, the United Kingdom and other countries, will be actively involved in other activities to commemorate the two-hundredth anniversary of the abolition of the Trans-Atlantic slave trade in 2007. UN وإن بلدان الجماعة الكاريبية، جنبا إلى جنب مع شركائنا الأفارقة، والمملكة المتحدة وغيرها من البلدان، ستشارك بهمة في أنشطة أخرى للاحتفال بالذكرى المائتين لإلغاء تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي في عام 2007.
    Occasions when marine animals leave the water to rest, sleep, give birth, nurse young or engage in other activities. UN الفترات التي تغادر فيها الحيوانات البحرية المياه للراحة، أو النوم، أو الولادة، أو تعهد الصغار أو المشاركة في أنشطة أخرى.
    IV. PARTICIPATION in other activities 13- 14 6 UN رابعا - المشاركة في أنشطة أخرى
    Citizens of the Republic of Lithuania possess the right to freely choose their work or be engaged in other activities which are not prohibited by the legislation. UN ولرعايا جمهورية ليتوانيا الحق في حرية اختيار عملهم أو الاضطلاع بأنشطة أخرى غير محظورة بموجب التشريع.
    Members of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women participated in workshops, organized by the Office of the High Commissioner, on reporting under human rights treaties as well as in other activities sponsored by the Office. UN واشترك أعضاء اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في حلقات عمل، نظمتها المفوضية، بشأن تقديم التقارير بموجب معاهدات حقوق الإنسان وفي أنشطة أخرى رعتها المفوضية.
    234. Despite all the warnings, guidance and persuasion directed at prostitutes, some of them become involved in other activities often associated with prostitution, including offences that require action and sanction by the courts, such as robbery, extortion and drug trafficking. UN 234- وبالرغم من الجهد المبذول مع هؤلاء النساء في مجال التوعية والتوجيه والإقناع، يشارك بعضهن في أعمال أخرى مرتبطة بالبغاء، وتتطلب عقوبات وإجراءات قضائية ومنها السرقة والابتزاز والاتجار بالمخدرات.
    The Committee is concerned about the precarious situation of the high number of women in the informal sector, mainly in the agricultural sector as well as in other activities such as small business, food processing and handicraft, where they have limited access to land, lack job security and access to social security benefits. UN كما يساور اللجنة القلق نظرا لحالة عدم الاستقرار التي يعاني منها عدد كبير من النساء العاملات في القطاع غير النظامي، لا سيما القطاع الزراعي وغيره من الأنشطة التي من قبيل المشاريع التجارية الصغيرة، وتجهيز الأغذية والصناعات اليدوية، حيث تقل إمكانية حصول النساء على الأراضي وينعدم الأمن الوظيفي وإمكانية الاستفادة من خدمات الضمان الاجتماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more