"in other aspects of" - Translation from English to Arabic

    • في جوانب أخرى من
        
    • في الجوانب الأخرى من
        
    • بجوانب أخرى من
        
    The continued use of such detention detracted from Jordan's progress in other aspects of human rights protection. UN وينتقص استمرار اللجوء إلى هذا الاحتجاز من التقدّم الذي يحرزه الأردن في جوانب أخرى من مجالات حماية حقوق الإنسان.
    However, disarmament and arms control can reduce the risk of an outbreak of military conflict, raise the level of confidence and provide a better basis for progress in other aspects of security. UN مع ذلك فإن نزع السلاح وتحديد اﻷسلحة يمكن أن يخفضا من خطر نشوب الصراع العسكري، وأن يرفعا من مستوى الثقة وأن يوفرا أساسا أفضل للتقدم في جوانب أخرى من اﻷمن.
    A good part of the system had to be redeveloped by the contractor as out-of- scope work, thereby contributing to increased costs and delays in other aspects of the development process. UN وقد تعين قيام المتعهد بإعادة تطوير جزء هام من النظام كعمل خارج عن نطاق العقد، مما ساهم في زيادة التكاليف والتأخير في جوانب أخرى من عملية التطوير.
    Partnership members are more actively involved, however, in other aspects of forest health and productivity, including the emerging issues of wildfires, pests and diseases, and invasive species. UN بيد أن أعضاء هذه الشراكة يشاركون أيضا في جوانب أخرى من جوانب صحة الغابات وإنتاجيتها، بما في ذلك المسائل الناشئة المتعلقة بالحرائق الجامحة، والآفات، والأمراض، وتكاثر بعض الأنواع.
    The Committee welcomes this development and recommends that the Department explore the possibility of inter-agency cooperation in other aspects of air transportation. UN وترحب اللجنة بهذا التطور، وتوصي بأن تستكشف الإدارة إمكانية التعاون فيما بين الوكالات في الجوانب الأخرى من النقل الجوي.
    The report testifies to the very active work of the Tribunal over the past year, both within the Trial and Appeals Chambers but also in other aspects of its activities. UN والتقرير يشهد على العمل النشط للغاية الذي قامت به المحكمة خلال العام الماضي، سواء في دوائر المحاكمات أو الاستئناف، وأيضا في جوانب أخرى من أنشطتها.
    This work should be better tied to high-priority issues noted in other aspects of the Field Operation's functions, namely, the administration of justice and human rights monitoring. UN وينبغي الربط على نحو أفضل بين هذا العمل والمسائل ذات اﻷولوية العالية التي تلاحظ في جوانب أخرى من مهام العملية الميدانية، وهي إقامة العدل ورصد حقوق اﻹنسان.
    This work should be better tied to high-priority issues noted in other aspects of the Field Operation’s functions, namely, the administration of justice and human rights monitoring. UN وينبغي الربط على نحو أفضل بين هذا العمل والمسائل ذات اﻷولوية العالية التي تلاحظ في جوانب أخرى من مهام العملية الميدانية، وهي إقامة العدل ورصد حقوق اﻹنسان.
    I also take note of the progress achieved in other aspects of those elections in that the Afghan Parliament now has 68 seats out of 249 reserved for women. UN وألاحظ أيضاً التقدم المحرز في جوانب أخرى من تلك الانتخابات حيث أن البرلمان الأفغاني يضم الآن 68 مقعداً محجوزة للنساء من أصل 249 مقعداً.
    The Commission does not exclude the possibility that he was involved in other aspects of the operation beyond his participation in the making of the videotaped message claiming responsibility. UN ولا تستبعد اللجنة احتمال أنه كان مشاركا في جوانب أخرى من العملية إضافة إلى مشاركته في وضع رسالة ادعاء المسؤولية في شريط الفيديو.
    Many States that rarely participate in other aspects of the conventional arms trade are often suppliers or recipients of used or new small arms and light weapons, and such weapons are relatively vulnerable to diversion to unauthorized uses and illicit trafficking. UN والعديد من الدول التي نادرا ما تشارك في جوانب أخرى من تجارة الأسلحة التقليدية غالبا ما تكون موردة أو متلقية للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة المستعملة أو الجديدة. ويسهل نسبيا تحويل هذه الأسلحة لاستخدامات غير مصرح بها وللاتجار بها بصورة غير مشروعة.
    Many States that rarely participate in other aspects of the conventional arms trade are often suppliers or recipients of used or new small arms and light weapons, and such weapons are relatively vulnerable to diversion to unauthorized uses and illicit trafficking. UN والعديد من الدول التي نادرا ما تشارك في جوانب أخرى من تجارة الأسلحة التقليدية غالبا ما تكون موردة أو متلقية للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة المستعملة أو الجديدة. ويسهل نسبيا تحويل هذه الأسلحة لاستخدامات غير مصرح بها وللاتجار بها بصورة غير مشروعة.
    In view of the important role the civil society can play in this regard, and also in other aspects of this resolution, the Commission may wish to further consider the role of the civil society, including women's organizations, in promoting the content of the resolution. UN ونظراً للدور الهام الذي يمكن أن يؤديه المجتمع المدني في هذا الصدد، وكذلك في جوانب أخرى من هذا القرار، فقد ترغب اللجنة في زيادة النظر في دور المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات النسائية، في تعزيز مضمون هذا القرار.
    The Commission notes that those are obstacles to the achievement of women's and girls' equal access to and participation in education, including in science and technology education, and training, as well as impediments to the development of their full potential as equal partners with men in other aspects of life, including full employment and decent work. UN وتلاحظ اللجنة أن تلك العقبات تحول دون حصول النساء والفتيات بصورة متكافئة على التعليم والمشاركة فيه، بما في ذلك تعليم العلم والتكنولوجيا والتدريب، فضلا عن العقبات التي تحول دون تطوير كامل طاقاتهن باعتبارهن شريكات متكافئات مع الرجل في جوانب أخرى من الحياة، بما فيها العمالة الكاملة والعمل اللائق.
    Society must be assured that a responsible and committed effort is being made to minimize drug-induced injury and that the risks of such injury compare favourably to those accepted in other aspects of daily life. UN ويجب أن يُطمأن المجتمع بأنه يجري الاضطلاع حاليا بجهد مسؤول وملتزم للحد من الأضرار التي تسببها الأدوية إلى أدنى حد ممكن، وأنه يمكن مقارنة مخاطر مثل هذه الأضرار بشكل إيجابي مع تلك المقبولة في جوانب أخرى من الحياة اليومية.
    60. IOM is also involved in other aspects of migration, such as programmes on migrants' health and anti-trafficking, and it has developed migrants' rights training programmes for stakeholders. UN 60 - وتشارك المنظمة الدولية للهجرة في جوانب أخرى من الهجرة، من قبيل البرامج المتعلقة بصحة المهاجرين ومناهضة الاتجار بالبشر، كما أنشأت لأصحاب المصلحة برامج تدريبية تتعلق بحقوق المهاجرين.
    The study is scheduled to be completed by November 1998. ECA has also continued to assist member countries in other aspects of small-scale mining, with particular emphasis on environmental issues. UN ومن المقرر أن تتم الدراسة في غضون تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، كذلك استمرت اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا في تقديم المساعدة إلى البلدان اﻷعضاء في جوانب أخرى من التعدين الصغير النطاق، مع التشديد بصورة خاصة على المسائل البيئية.
    61. The Advisory Committee, in paragraph 101 of its report, recommended that the Department of Peacekeeping Operations explore the possibility of inter-agency cooperation in other aspects of air transportation. UN 61 - وأوصت اللجنة الاستشارية، في الفقرة 101 من تقريرها، بأن تستكشف إدارة عمليات حفظ السلام إمكانية التعاون فيما بين الوكالات في الجوانب الأخرى من النقل الجوي.
    There is no consensus about the rights that future people should have; with the rapid advancement of technology and changes in other aspects of human life, it is extremely difficult to claim that we can know what future people would want. UN ولا يوجد إجماع حول الحقوق التي يجب أن تكون للناس في المستقبل؛ فمع التقدم السريع في مجال التكنولوجيا والتغيرات في الجوانب الأخرى من حياة الإنسان، فإن من الصعب للغاية أن ندعي أننا يمكن أن نعرف ما يريده الناس في المستقبل.
    People confined to poor neighbourhoods; having limited access to educational and training opportunities; denied employment opportunities; perceiving the criminal justice system as providing little protection; and faced with discrimination in other aspects of social, economic and cultural life -- all those factors combined are a recipe for exclusion, vulnerability and violence. UN فعندما يكون الناس محصورين في الأحياء الفقيرة، ولا تتاح لهم سوى فرص محدودة للحصول على فرص التعليم والتدريب، ومحرومين من فرص العمل، ويرون أن نظام العدالة الجنائية لا يوفر لهم سوى القليل من الحماية، ويواجهون التمييز في الجوانب الأخرى من الحياة الاجتماعية والاقتصادية والثقافية - تكون كل هذه العوامل معا وصفة للاستبعاد والضعف والعنف.
    It had also collaborated actively with other international organizations involved in other aspects of those issues. UN كما أنها تتعاون بنشاط مع سائر المنظمات الدولية المعنية بجوانب أخرى من تلك القضايا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more