"in other cases" - Translation from English to Arabic

    • وفي حالات أخرى
        
    • في حالات أخرى
        
    • في الحالات الأخرى
        
    • في قضايا أخرى
        
    • وفي الحالات الأخرى
        
    • وفي قضايا أخرى
        
    • في القضايا الأخرى
        
    • وفي أحيان أخرى
        
    • وفي بعض الحالات الأخرى
        
    • وهناك حالات أخرى
        
    • في دعاوى أخرى
        
    • بالنسبة للآخرين
        
    • ففي قضايا أخرى
        
    • بقضايا أخرى
        
    • في غير ذلك من القضايا
        
    In some cases women report several forms of violence, in other cases there is no specific information regarding the form of violence. UN في بعض الحالات تبلغ النساء عن عدة أشكال من العنف، وفي حالات أخرى لا وجد معلومات محددة بشأن شكل العنف.
    in other cases regional-based programming may be a more appropriate solution, catering to the needs of minorities concentrated in particular regions. UN وفي حالات أخرى قد تكون البرامج الإقليمية هي الحلّ الأنسب الذي يفي باحتياجات الأقليّات التي تتركَّز في مناطق معيّنة.
    in other cases they were forced to leave home and become destitute. UN وفي حالات أخرى يجبرون على ترك البيت وعلى أن يصبحوا معدمين.
    in other cases both the Swedish Migration Board and the police authority may examine the issue of refusing entry. UN ويجوز في حالات أخرى أن يبحث المجلسُ السويدي لشؤون الهجرة وجهاز الشرطة كلاهما مسألةَ رفض دخول الأجنبي.
    in other cases, it may determine what early peacebuilding tasks can be performed by peacekeepers when they are deployed. UN وقد يقرر في حالات أخرى مهام بناء السلام التي يمكن لحفظة السلام أن يبكروا بتنفيذها عند انتشارهم.
    The procedure in other cases shall be decided by the court. UN أما الإجراء المتبع في الحالات الأخرى فهو متروك لقرار المحكمة.
    One cannot applaud the issuance of arrest warrants in one case and criticize them or even fail to execute them in other cases. UN لا يستطيع المرء أن يثني على إصدار مذكرات ضبط وإحضار في إحدى القضايا وانتقادها بل وحتى عدم تنفيذها في قضايا أخرى.
    in other cases, they have been reluctant to receive refugees from countries not immediately adjacent to them. UN وفي حالات أخرى ترددت الحكومات في استقبال اللاجئين الوافدين من البلدان غير المجاورة مباشرة لهم.
    in other cases, they conduct workshops to assess methodological issues. UN وفي حالات أخرى تنظم حلقات تدارس لتقييم قضايا المنهجية.
    in other cases, liability is channelled through more than one entity. UN وفي حالات أخرى توجه المسؤولية من خلال كيان أو أكثر.
    in other cases profiles are set on the system based on the goods, the exporter, the destination and the end-user. UN وفي حالات أخرى توضع على النظام خلاصات على أساس المعلومات عن السلع، والمُصدر، والجهة المرسلة إليها، والمستعمل النهائي.
    in other cases, the challenge will be to facilitate or stimulate actions that will contribute to development, notably raising investment. UN وفي حالات أخرى سيتمثل التحدي في تيسير أو تشجيع الإجراءات التي تسهم في التنمية، وبخاصة في زيادة الاستثمار.
    in other cases, less so. UN وفي حالات أخرى لم تكن مثمرة بالقدر ذاته.
    in other cases, certain suppliers preferred to be paid upfront, before delivery. UN وفي حالات أخرى فضل بعد الموردين أن يدفع لهم مقدما، وقبل التسليم.
    in other cases, it may be appropriate to integrate the specific needs and rights of IDPs into general recovery or development strategies targeting a given area. UN وفي حالات أخرى قد يكون من المناسب دمج الاحتياجات والحقوق الخاصة للمشردين داخلياً في الاستراتيجيات العامة للإنعاش أو التنمية التي تستهدف منطقة بعينها.
    Delays in the lifting of bank secrecy were also observed in other cases where the procedure was regulated by court authorization upon request of the prosecutor. UN ولوحظ أيضاً في حالات أخرى بطء في رفع هذه السرية حيث يُنظَّم هذا الإجراء بإذن من قاض بناء على طلب مقدَّم من الادَّعاء.
    Delays in the lifting of bank secrecy were also observed in other cases where the procedure was regulated by court authorization upon request of the prosecutor. UN ولوحظ أيضاً في حالات أخرى بطء في رفع هذه السرية حيث يُنظَّم هذا الإجراء بإذن من قاض بناء على طلب مقدَّم من الادعاء.
    In some cases, several types of assistance were provided; in other cases, assistance was provided as a single discrete project. UN وفي بعض الحالات تم توفير عدة أنواع من المساعدة، بينما قدمت المساعدة كمشروع قائم بذاته في حالات أخرى.
    Key institutions of civil society may need to be created in many instances and in other cases reinforced. UN وقد يتطلب اﻷمر إنشاء المؤسسات الرئيسية للمجتمع المدني، في العديد من الحالات، ودعمها في حالات أخرى.
    A total of 12 suspects were arrested while investigations were continuing in other cases. UN وجرى القبض على ما مجموعه 12 متهما بينما تتواصل التحقيقات في الحالات الأخرى.
    The Committee observes that in the absence of any State party justification, this finding would be made in similar circumstances in other cases. UN وتلاحظ اللجنة أنه في عدم وجود أي تبرير من الدولة الطرف فإن هذا الاستنتاج يتم في الملابسات المماثلة في قضايا أخرى.
    in other cases, dual criminality is a prerequisite for granting extradition. UN وفي الحالات الأخرى تُعتبر ازدواجية التجريم شرطاً مسبقاً للسماح بالتسليم.
    in other cases, abandonment is alleged even though it is not certain that a conjugal home was ever really determined. UN وفي قضايا أخرى يزعم أحد اﻷطراف بالتخلي، بالرغم من عدم التيقن من أنه قد حدد فعلا محل إقامة للزوجية.
    Decisions of the Supreme Court are binding in matters of labour law, as are those of the Federal Judicial Council in other cases. UN وقرارات المحكمة العليا ملزمة في دعاوى قانون العمل، وكذلك قرارات المجلس القضائي الاتحادي في القضايا الأخرى.
    in other cases, the humanitarian response system lacked the presence, skills and experience to perform required functions. UN وفي أحيان أخرى انعدم وجود منظومة الاستجابة الإنسانية وافتقرت إلى المهارات والخبرة اللازمة للقيام بالمهام المطلوبة.
    in other cases, entitlement to a maternity allowance begins no later than 30 working days immediately prior to the estimated date of delivery. UN وفي بعض الحالات الأخرى يبدأ استحقاق علاوة الأمومة في موعد لا يتجاوز 30 يوم عمل قبل التاريخ التقديري للوضع.
    in other cases, their chief mission is the maintenance of internal security. UN وهناك حالات أخرى تكون فيها مهمتها الرئيسية هي الحفاظ على الأمن الوطني.
    While in some cases, the Dispute Tribunal has affirmed the Secretary-General's broad discretionary authority in human resources management, in other cases the Dispute Tribunal appears to be inclined towards substituting its own judgement for that of the Secretary-General even in areas where the intent of the General Assembly has been made clear: UN ورغم أن محكمة المنازعات أكدت في بعض الدعاوى السلطة التقديرية الواسعة للأمين العام في مجال إدارة الموارد البشرية، فإنها بدت في دعاوى أخرى أنها كانت تميل إلى الاستعاضة عن حكم الأمين العام بحكمها هي حتى في المجالات التي كانت فيها نية الجمعية العامة واضحة:
    The Committee further notes counsel's claim that in the cases of four of the 29 complainants UNHCR was against their extradition and that counsel did not have access to information about the UNHCR position in other cases. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين كانت ضد تسليم أربعة من الشاكين اﻟ 29 وأن المحامية لم تتمكن من معرفة موقف المفوضية بالنسبة للآخرين.
    While there are tentative dicta in support of the existence of such an exception in the Interhandel and Salem cases, in other cases tribunals have upheld the applicability of the local remedies rule despite the absence of a voluntary link between the injured alien and the respondent State. UN وفي حين توجد آراء عابرة مؤقتة مؤيدة لوجود مثل هذا الاستثناء في قضيتي انترهاندل() وسالم()، ففي قضايا أخرى()، أقرت المحاكم انطباق قاعدة سبل الانتصاف المحلية، على الرغم من عدم وجود علاقة اختيارية بين الأجنبي المضرور والدولة المدعى عليها.
    This situation is exacerbated by competing and time-pressured disclosure obligations in other cases. UN ويتفاقم هذا الوضع بسبب الالتزامات المتزامنة والمحكومة بضغط الوقت للكشف عن مواد تتعلق بقضايا أخرى.
    in other cases, jurisdiction should be optional. UN ولا مانع من أن يكون اختصاصها في غير ذلك من القضايا اختصاصا اختياريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more