"in other fields" - Translation from English to Arabic

    • في مجالات أخرى
        
    • في الميادين اﻷخرى
        
    • في المجالات اﻷخرى
        
    • في ميادين العمليات الأخرى
        
    • وفي المجالات الأخرى
        
    • في ميادين العمل اﻷخرى
        
    • في ميادين أخرى
        
    • في سائر الميادين
        
    • وفي الميادين اﻷخرى
        
    • الميادين الأخرى
        
    • العلاقة بمجالات
        
    Forty-one States and one regional body made pledges in other fields. UN وأعلنت 41 دولة وهيئة إقليمية واحدة تعهدات في مجالات أخرى.
    However, it has been too slow in other fields. UN ولكن هذا التقدم كان بطيـئـا جـدا في مجالات أخرى.
    We should also draw inspiration from the progress we have achieved in other fields of disarmament and in the promotion of peace and security. UN وعلينا أيضا أن نستمد الإلهام من التقدم الذي حققناه في مجالات أخرى لنـزع السلاح وفي تعزيز السلم والأمن.
    In addition to the Constitution, there were rules in other fields also, most notably in education. UN وهناك، بالاضافة الى الدستور توجد قواعد في الميادين اﻷخرى أيضا، ولا سيما في ميدان التعليم.
    Successful collaborative arrangements in such areas as primary health care, basic education, climate and chemicals should be emulated in other fields. UN والتدابير التعاونية الناجحة في مجالات من قبيل الرعاية الصحية اﻷولية والتعليم اﻷساسي والمناخ والمواد الكيميائية ينبغي لها أن تكون موضع محاكاة في الميادين اﻷخرى.
    DISCRIMINATION AND SEXUAL HARASSMENT in other fields UN التمييز والمضايقة الجنسية في المجالات اﻷخرى
    Challenges in other fields remain. UN أما التحديات القائمة في مجالات أخرى ذات صلة، فلم يُتصدَ لها بعد.
    This possibility is rare in other fields of international law, where mandatory treaty provisions are prevalent. UN وهو ما يندر حدوثه في مجالات أخرى من القانون الدولي، حيث تسود أحكام المعاهدة الإلزامية.
    However, the Convention does not merely provide for the institutional machinery currently being put in place; it also provides a stimulus and a basis for negotiations in other fields not sufficiently detailed in the Convention. UN بيد أن الاتفاقية لا توفر فحسب هذه اﻵلية المؤسسية التي يجري إنشاؤها حاليا، بل توفر أيضا حافزا وأساسا للمفاوضات في مجالات أخرى لم ترد بالتفصيل الكافي في الاتفاقية.
    Moreover, success in that area would not only strengthen the entire human rights programme but also heighten support for United Nations activities in other fields. UN كما أن النجاح في هذا الميدان لن يعزز برنامج حقوق اﻹنسان في مجمله فحسب بل سيقوي كذلك من الدعم المقدم ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في مجالات أخرى.
    However, legislation does exist for the control of chemical, biological and nuclear substances that are used in other fields, for peaceful purposes, within Guatemalan territory. UN غير أن لديها تشريعات لمراقبة المواد الكيميائية والبيولوجية والنووية التي تستخدم في مجالات أخرى لأغراض سلمية داخل الإقليم الغواتيمالي.
    A large share of services trade takes place through foreign direct investment (FDI) in services, which has increased disproportionately in recent decades compared to FDI in other fields. UN وتُنفَّذ حصة كبيرة من تجارة الخدمات من خلال الاستثمار الأجنبي المباشر في الخدمات الذي زاد على نحو غير متناسب في العقود الأخيرة مقارنة بالاستثمار الأجنبي المباشر في مجالات أخرى.
    Such a multilateral financial mechanism had been established in other fields, for example, the environment. UN فقد أنشئت آلية مالية متعددة اﻷطراف من هذا القبيل في مجالات أخرى كالبيئة .
    Similar results could be obtained from the partnerships launched in other fields, such as transit transport, BIOTRADE, the legal environment of electronic commerce, etc. UN ويمكن الحصول على نتائج مماثلة من الشراكات التي بدأت في مجالات أخرى مثل النقل العابر والتجارة الأحيائية والبيئة القانونية للتجارة الالكترونية وما إلى ذلك.
    The role of the Guatemalan armed forces is defined as that of defending Guatemala's sovereignty and territorial integrity; they shall have no other functions assigned to them, and their participation in other fields shall be limited to cooperative activities. UN ولا يزال تعريف مهمة الجيش الغواتيمالي متمثلا في الدفاع عن سيادة البلد وسلامة أراضيه؛ ولن توكل إليه أي مهام أخرى. وسوف تقتصر مشاركته في الميادين اﻷخرى على مهام التعاون.
    The responsibilities of the United Nations in the economic, social and related fields should be fulfilled, taking into account the importance of its activities in these spheres vis-à-vis those in other fields. UN وعلى اﻷمم المتحدة أن تفي بالمسؤوليات التي تقع على عاتقها في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين ذات الصلة، مع مراعاة ما تتسم به أنشطتها من أهمية في هذه المجالات مقابل اﻷنشطة التي تضطلع بها في الميادين اﻷخرى.
    The responsibilities of the United Nations in the economic, social and related fields should be fulfilled, taking into account the importance of its activities in these spheres vis-à-vis those in other fields. UN وعلى اﻷمم المتحدة أن تفي بالمسؤوليات التي تقع على عاتقها في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين ذات الصلة، مع مراعاة ما تتسم به أنشطتها من أهمية في هذه المجالات مقابل اﻷنشطة التي تضطلع بها في الميادين اﻷخرى.
    The fifth and final principle was that, in regulating the effects of State succession in the field of nationality, as in other fields, distinctions should be drawn among different factual situations. UN والمبدأ الخامس واﻷخير هو أنه ينبغي التمييز بين مختلف الحالات الوقائعية عند تسوية النتائج المترتبة على خلافة الدول سواء في مجال الجنسية أو في المجالات اﻷخرى.
    Like in other fields, in the penitentiary system too, necessary actions have been taken to ensure the protection of rights of sentenced women as a part of reforms carried out during recent years. UN واتخذت في مجال المؤسسات السجنية وفي المجالات الأخرى ذات الصلة التدابير اللازمة لكفالة حقوق المرأة السجينة، وذلك في إطار الإصلاحات التي أدخلت في السنوات الأخيرة.
    It affirms the need for the continuation of the valuable and important work of UNRWA in other fields of operation outside the Occupied Palestinian Territory as well as the continuation of all field offices, including the field office in Jerusalem. UN ويؤكد ضرورة مواصلة اﻷعمال القيمة والهامة التي تضطلع بها اﻷونروا في ميادين العمل اﻷخرى خارج اﻷرض الفلسطينية المحتلة، كما يؤكد ضرورة الاحتفاظ بجميع المكاتب الميدانية، بما فيها المكتب الميداني في القدس.
    The Basel Convention has carried out substantive work in the field of hazardous waste and also has achievements in other fields. UN وقد قامت اتفاقية بازل بعمل جم في ميدان النفايات الخطرة وحققت إنجازات أيضا في ميادين أخرى.
    88. The numerous contributions of the private sector and civil society to South-South and triangular cooperation should be better harnessed through stronger public-private partnerships that are systematically forged to address priority development needs through investments in science, technology and innovation as well as in other fields where non-State actors have high levels of expertise and resources. UN 88 - وينبغي تحسين تسخير الإسهامات العديدة المقدمة من القطاع الخاص والمجتمع المدني في التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، من خلال شراكات أقوى بين القطاعين العام والخاص يجري بناؤها بشكل منتظم لمواجهة احتياجات التنمية ذات الأولوية من خلال الاستثمارات في العلوم والتكنولوجيا والابتكار وكذلك في سائر الميادين التي تمتلك فيها الجهات الفاعلة غير الحكومية مستويات رفيعة من الخبرة والموارد.
    in other fields of peaceful uses of nuclear energy, my Government has also carried out many research and development programmes. UN وفي الميادين اﻷخرى لاستخدامات الطاقة النووية لﻷغراض السلمية نفذت حكومتي أيضا برامج كثيرة للبحث والتطوير.
    Crude birth rates were as high as 36 per thousand population in the Gaza Strip, 34 in the West Bank and approximately 33 in other fields. UN كما بلغت معدلات المواليد الخام 36 لكل ألف من السكان في قطاع غزة و 34 في الضفة الغربية و 33 في الميادين الأخرى.
    Training for specialists who have had experience with awareness-raising in other fields UN تدريب متخصصين من ذوي العلاقة بمجالات التوعية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more