"in other instances" - Translation from English to Arabic

    • وفي حالات أخرى
        
    • في حالات أخرى
        
    • وفي الحالات الأخرى
        
    • وفي أحيان أخرى
        
    • وفي مناسبات أخرى
        
    • في الحالات الأخرى
        
    • وفي أمثلة أخرى
        
    in other instances States Parties reported that progress had been made. UN وفي حالات أخرى أبلغت الدول الأطراف عن إحراز تقدم.
    in other instances spousal and family benefits accorded to male diplomats are not available to women in parallel positions. UN وفي حالات أخرى لا تتاح الاستحقاقات الزوجية والعائلية الممنوحة للدبلوماسيين الذكور للمرأة التي تشغل مناصب مماثلة.
    in other instances, a totally new company is established, and the two original companies cease to exist. UN وفي حالات أخرى يتم إنشاء شركة جديدة تماماً وينتهي وجود الشركتين الأصليتين.
    Such measures have often been resorted to in other instances as well. UN وهذه التدابيــــر كثيرا ما تم اللجوء إليها في حالات أخرى أيضا.
    in other instances, claimants chose to leave Kuwait due to personal hardship. UN واختار أصحاب المطالبات في حالات أخرى مغادرة الكويت بسبب المشقة الشخصية.
    in other instances the contract is silent on this issue. UN وفي حالات أخرى لا يفيد العقد بأية معلومات عن هذه المسألة.
    in other instances spousal and family benefits accorded to male diplomats are not available to women in parallel positions. UN وفي حالات أخرى لا تتاح الاستحقاقات الزوجية والعائلية الممنوحة للدبلوماسيين الذكور للمرأة التي تشغل مناصب مماثلة.
    in other instances, workers may have to hold more than one job in order to meet their subsistence needs. UN وفي حالات أخرى اضطر العمال إلى الاشتغال بأكثر من وظيفة حتى يتمكنوا من الوفاء بضروراتهم المعيشية.
    in other instances spousal and family benefits accorded to male diplomats are not available to women in parallel positions. UN وفي حالات أخرى لا تتاح الاستحقاقات الزوجية والعائلية الممنوحة للدبلوماسيين الذكور للمرأة التي تشغل مناصب مماثلة.
    in other instances spousal and family benefits accorded to male diplomats are not available to women in parallel positions. UN وفي حالات أخرى لا تتاح الاستحقاقات الزوجية والعائلية الممنوحة للدبلوماسيين الذكور للمرأة التي تشغل مناصب مماثلة.
    in other instances States Parties reported that progress had been made. UN وفي حالات أخرى أبلغت الدول الأطراف عن إحراز تقدم.
    in other instances spousal and family benefits accorded to male diplomats are not available to women in parallel positions. UN وفي حالات أخرى لا تتاح الاستحقاقات الزوجية والعائلية الممنوحة للدبلوماسيين الذكور للمرأة التي تشغل مناصب مماثلة.
    in other instances that engagement has taken the form of the African Development Bank's financing of facilities. UN وفي حالات أخرى اتخذت تلك المشاركة شكل تمويل مصرف التنمية الأفريقي للتسهيلات.
    in other instances, governments do not encourage NGO participation and involvement. UN وفي حالات أخرى لا تشجع الحكومات مشاركة المنظمات الحكومية.
    in other instances, partners were tardy in their submission of VAT reimbursement claims. UN وفي حالات أخرى تأخر الشركاء في تقديم مطالباتهم باسترداد ضريبة القيمة المضافة.
    in other instances, authority might be conferred on the organization by its member States, or the conduct might be that of an official seconded to an international organization. UN وفي حالات أخرى قد تُمنح المنظمة سلطة من جانب دولها الأعضاء وقد يكون التصرف صادر عن موظف معار لمنظمة دولية.
    in other instances spousal and family benefits accorded to male diplomats are not available to women in parallel positions. UN وفي حالات أخرى لا تتاح الاستحقاقات الزوجية والعائلية الممنوحة للدبلوماسيين الذكور للمرأة التي تشغل مناصب مماثلة.
    in other instances, policies from the Department of Field Support for all missions were disseminated to Mission personnel. UN وجرى في حالات أخرى توزيع السياسات الصادرة عن إدارة الدعم الميداني المتعلقة بجميع البعثات على موظفي البعثة.
    It was noted that in other instances assistance may also be required and that the prompt destruction of such mines was important to prevent them from being stolen or abandoned. UN ولوحظ أنه قد تلزم المساعدة أيضاً في حالات أخرى وأن التدمير السريع لهذه الألغام يعد مهماً لمنع سرقتها أو إهمالها.
    Sometimes, the containers were owned by the claimants, while in other instances, the containers were leased. UN وفي بعض الحالات، كانت الحاويات مملوكة لأصحاب المطالبات، بينما كانت مؤجرة لهم في حالات أخرى.
    in other instances, a detained person under the influence of alcohol, must be examined by a doctor unless his condition and other circumstances indicate that such medical examination could be omitted without hesitation. UN وفي الحالات الأخرى ينبغي عرض المصاب بالسكر على الطبيب ما لم تكن حالته أو ظروف أخرى تدل على عدم لزوم ذلك.
    Sometimes, these movements must be undertaken on an urgent basis (emergency operations); in other instances staff members have to vacate their posts prematurely (discontinuation of posts, priority/policy changes, or due to cost saving measures). UN ويجب أحياناً أن تتم هذه التنقلات على أساس عاجل (عمليات الطوارئ)، وفي أحيان أخرى يُضطر الموظفون إلى إخلاء وظائفهم قبل الأوان (إلغاء الوظائف، أو تغيير الأولويات/السياسات، أو بسبب تدابير توفير التكاليف).
    in other instances the Government has intervened so forcefully as to aggravate rather than alleviate the situation. UN وفي مناسبات أخرى تدخلت الحكومة بقوة أدت إلى زيادة توتر الأوضاع بدلاً من تخفيفها.
    Forced labour, except in execution of a court sentence or in other instances specified by law, is prohibited. UN والسخرة محظورة إلا في حالة تنفيذ حكم محكمة أو في الحالات الأخرى التي ينص عليها القانون.
    in other instances of extraregional cooperation, El Salvador, Guatemala and Honduras made progress in negotiating a joint free trade agreement with Mexico, to be signed before the end of 1998. UN وفي أمثلة أخرى للتعاون مع جهات أخرى من خارج المنطقة، أحرزت السلفادور وغواتيمالا وهندوراس تقدما في التفاوض بشأن اتفاق مشترك للتجارة الحرة مع المكسيك، يوقع قبل نهاية عام ٨٩٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more