"in other institutions" - Translation from English to Arabic

    • في مؤسسات أخرى
        
    • في المؤسسات الأخرى
        
    • وفي المؤسسات الأخرى
        
    • وفي غيرها من المؤسسات
        
    • وفي مؤسسات أخرى
        
    • وفي سائر المؤسسات
        
    Banks must be especially careful with loan transactions which are guaranteed by deposits in other institutions within or outside the country. UN القروض المضمونة بودائع: ينبغي الانتباه إلى عمليات القروض المضمونة بودائع مسجلة في مؤسسات أخرى في البلد أو في الخارج.
    Doubts were expressed about proposals for building up expertise that is already available in other institutions. UN وأُثيرت شكوك حول المقترحات الداعية إلى بناء خبرات هي متاحة فعلا في مؤسسات أخرى.
    In addition, attention should be given to giving a greater voice to developing countries in other institutions, including the Financial Stability Board. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي الاهتمام بضرورة زيادة القوة التصويتية للبلدان النامية في مؤسسات أخرى كمجلس تحقيق الاستقرار المالي.
    Experience in other institutions had shown that the most reasonable and necessary reforms would fail if the reform effort was not accompanied by a vigorous communications strategy. UN وقد بينت التجربة المكتسبة في المؤسسات الأخرى أن أكثر الإصلاحات معقولية وحتمية يفشل إذا لم يقترن جهد الإصلاح المبذول باستراتيجية قوية في مجال الاتصال.
    Furthermore, the Committee is concerned at the lack of adequately qualified teachers and school social workers in some schools to address the issue, as well as qualified staff in other institutions. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم وجود مدرسين وأخصائيين اجتماعيين في بعض المدارس مؤهلين تأهيلاً مناسباً للتصدي لهذه المسألة فضلاً عن موظفين مؤهلين في المؤسسات الأخرى.
    However, it notes with concern that traditional norms in the State party do not encourage children to express their views in the family, in schools, in other institutions and in the community. UN غير أنها تلاحظ بقلق أن المعايير التقليدية في الدولة الطرف لا تشجع الأطفال على التعبير عن آرائهم في الأسرة وفي المدارس وفي المؤسسات الأخرى والمجتمع.
    National legislation in the State party should ban all corporal punishment of children, at school and in other institutions for children. UN ينبغي أن يحظر التشريع الوطني في الدولة الطرف كل أشكال العقاب البدني للأطفال، في المدارس وفي غيرها من المؤسسات الخاصة بالأطفال.
    The first problem arises with regard to recruitment here and in other institutions within the United Nations family. UN أما المشكلة الأولى فمبعثها التوظيف هنا وفي مؤسسات أخرى داخل أسرة الأمم المتحدة.
    Accordingly, delegates asked the Inspector to provide information on how that problem had been handled in other institutions and to elaborate further on the benefits of signing a memorandum of understanding. UN وعليه، طلب المندوبون من المفتش تقديم معلومات عن الطريقة التي عُولجت بها تلك المشكلة في مؤسسات أخرى وتقديم المزيد من الإيضاحات بشأن فوائد توقيع مذكرة تفاهم.
    They are also represented in other institutions such as the General State Inspectorate, the National Commission on Land and Other Property, and the East African Legislative Assembly. UN وتمثَّل هذه الطائفة أيضاً في مؤسسات أخرى منها المفتشية العامة للدولة، واللجنة الوطنية المعنية بالأراضي وغيرها من الممتلكات، وبرلمان جماعة شرق أفريقيا، وغيرها من المؤسسات.
    Accordingly, delegates asked the Inspector to provide information on how that problem had been handled in other institutions and to elaborate further on the benefits of signing a memorandum of understanding. UN وعليه، طلب المندوبون من المفتش تقديم معلومات عن الطريقة التي عُولجت بها تلك المشكلة في مؤسسات أخرى وتقديم المزيد من الإيضاحات بشأن فوائد توقيع مذكرة تفاهم.
    This criticism is frequently targeted at the Bretton Woods institutions, although the problem is even more acute in other institutions such as the Bank for International Settlements and the Basel Committee on Banking Supervision. UN وكثيرا ما يوجه هذا النقد إلى مؤسسات بريتون وودز رغم أن المشكلة أكثر حدة في مؤسسات أخرى من قبيل مصرف التسويات الدولية ولجنة بازل المعنية بالإشراف على النشاط المصرفي.
    The report also reviewed the practice and procedure in dealing with conflicts and challenges in other institutions such as the ICC and the AAA. UN واستعرض التقرير أيضا الممارسة والإجراء في التعامل مع تنازع الاختصاصات والطعون في مؤسسات أخرى كغرفة التجارة الدولية وهيئات التحكيم والوساطة والأشكال الأخرى البديلة.
    Studies on Education for Democratic Citizenship are being developed in several higher education institutions as well as in other institutions, namely the Ministry of Education. UN ويجري وضع دراسات تُعنى بالتثقيف في مجال المواطنة الديمقراطية في عديد من مؤسسات التعليم العالي وكذلك في مؤسسات أخرى بوزارة التعليم.
    She feared that the lack of direct access to the highest levels of authority in other institutions might undermine the Institute's potential to make an impact under its coordination mandate. UN وتخشى من أن عدم وجود اتصال مباشر بأعلى مستويات السلطة في مؤسسات أخرى يمكن أن يقوض إمكانية المعهد في أن يكون له تأثير بموجب ولايته التنسيقية.
    15. in other institutions, progress has also been uneven. UN 15 - وكان التقدم المحرز غير متوازن أيضا في مؤسسات أخرى.
    :: Specialized education at master's degree level is provided for officials of the accounts unit of the Prosecutor's Office, which could be replicated in other institutions. UN :: توفير تعليم متخصص على مستوى درجة الماجستير لفائدة موظفي وحدة الحسابات التابعة لمكتب النائب العام، وهو تعليم يمكن اعتماده في المؤسسات الأخرى.
    A. Functions of ministerial segments in other institutions UN ألف - وظائف الأجزاء الوزارية في المؤسسات الأخرى
    These are important elements that need to be addressed by incorporating measures to combat judicial corruption into wider policies to combat corruption in other institutions of the State and the private sector. UN وهذه العناصر مهمة ويتعين معالجتها من خلال إدماج تدابير مكافحة الفساد القضائي في السياسات الأوسع نطاقا الرامية إلى مكافحة الفساد في المؤسسات الأخرى للدولة والقطاع الخاص.
    The Committee recommends that the State party improve the situation in reception centres for unaccompanied children seeking asylum, in terms of resources and adequately trained and competent staff, so that the assistance and care for these children reaches the same level as that provided in other institutions under the child welfare system. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتحسين أوضاع الأطفال غير المصحوبين ملتمسي اللجوء في مراكز الاستقبال من حيث توفير الموارد والموظفين المؤهلين الذين تلقوا التدريب المناسب، لكي تصبح المساعدة والرعاية المقدمة لهؤلاء الأطفال في نفس المستوى الموجود في المؤسسات الأخرى الخاضعة لنظام رعاية الأطفال.
    The Committee recommends that further measures to protect children from abuse and maltreatment be undertaken, in particular through the development of a widespread public information campaign for the prevention of corporal punishment at home, at school and in other institutions. UN ١١٢١- وتوصي اللجنة باتخاذ مزيد من التدابير لحماية اﻷطفال من اﻹيذاء وسوء المعاملة، ولا سيما عن طريق تنظيم حملة إعلامية جماهيرية على نطاق واسع من أجل منع العقوبة البدنية في المنزل وفي المدرسة وفي سائر المؤسسات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more