"in other parts of the country" - Translation from English to Arabic

    • في أجزاء أخرى من البلد
        
    • في أنحاء أخرى من البلد
        
    • في مناطق أخرى من البلد
        
    • في أجزاء أخرى من البلاد
        
    • في مناطق أخرى من البلاد
        
    • في أنحاء أخرى من البلاد
        
    • وفي أجزاء أخرى من البلد
        
    • في سائر أنحاء البلد
        
    • في أنحاء البلاد اﻷخرى
        
    • وفي أجزاء أخرى من البلاد
        
    • عدد الاصابات في أنحاء البلد اﻷخرى
        
    • الاصابات في أنحاء البلد اﻷخرى بلغ
        
    • وفي مناطق أخرى من البلد
        
    in other parts of the country, the situation remained tense. UN وما تزال الحالة متوترة في أجزاء أخرى من البلد.
    However, women in other parts of the country continue to pay for the processes, examinations and care linked to forensic medical certificates, meaning that justice remains financially inaccessible for poor victims. UN ولكن النساء في أجزاء أخرى من البلد تظل تدفع لهذه العملية وللفحوص وللرعاية المتصلة بشهادات الطب الشرعي، مما يعني أن العدالة تظل غير مفتوحة مالياً أمام الضحايا الفقراء.
    In the meantime, fighting has also escalated in other parts of the country. UN وفي الوقت نفسه، احتدم القتال أيضا في أجزاء أخرى من البلد.
    Sporadic disturbances have occurred in other parts of the country. UN وكانت هناك اضطرابات متناثرة في أنحاء أخرى من البلد.
    A number of reports indicated that demonstrations had taken place in other parts of the country. UN وأشار عدد من التقارير إلى حدوث مظاهرات في أنحاء أخرى من البلد.
    The Committee encourages this example, to be followed in other parts of the country. UN وتشجع اللجنة على تطبيق تلك التدابير في مناطق أخرى من البلد.
    Other donors were concentrating their support in other parts of the country. UN وستركز جهات مانحة أخرى دعمها في أجزاء أخرى من البلد.
    The human rights situation in other parts of the country also deserves the Human Rights Council's attention. UN تستحق أيضاً حالة حقوق الإنسان في أجزاء أخرى من البلد اهتمام مجلس حقوق الإنسان بها.
    During that visit she focused less on Darfur, in the light of her ongoing work with the Group on Darfur, and concentrated more on human rights-related developments in other parts of the country. UN وخلال تلك الزيارة، كان تركيزها على دارفور أقل في ضوء عملها الجاري مع الفريق المعني بدارفور، وهكذا زادت التركيز على التطورات المتعلقة بحقوق الإنسان الحاصلة في أجزاء أخرى من البلد.
    Some incidents of insecurity, and clashes between some local leaders and commanders have also occurred in other parts of the country. UN وقد حدثت أيضا بعض الحوادث والمواجهات بين بعض الزعماء والقادة المحليين في أجزاء أخرى من البلد.
    Children in those areas are now provided with the health and education services that are enjoyed by children in other parts of the country. UN وتقدم للأطفال في هذه المناطق الآن الخدمات الصحية والتعليمية التي يتمتع بها الأطفال في أجزاء أخرى من البلد.
    The location of the third will be determined according to the outcome of the ongoing assessment of the situation in other parts of the country. UN أما مكان انتشار الوحدة الثالثة فسيحدَّد وفقا لنتيجة التقييم الجاري حاليا للحالة في أجزاء أخرى من البلد.
    There was a need to ensure that the opportunities for education of children in Kidal were equal to those of children in other parts of the country. UN وتوجد حاجة لكفالة تكافؤ الفرص في مجال التعليم بين الأطفال في كيدال والأطفال في أنحاء أخرى من البلد.
    They also reiterated their concern about continued fighting in other parts of the country. UN وكرروا، أيضا، الإعراب عن قلقهم حيال استمرار القتال في أنحاء أخرى من البلد.
    There is also a need to build more facilities in other parts of the country. UN وتدعو الحاجة أيضاً إلى بناء المزيد من المرافق في أنحاء أخرى من البلد.
    This needs to be replicated in other parts of the country. UN ولا بد من إقامة مراكز كهذه في أنحاء أخرى من البلد.
    The Committee encourages this example, to be followed in other parts of the country. UN وتشجع اللجنة على تطبيق تلك التدابير في مناطق أخرى من البلد.
    In some cases, the resumption of activities by non-governmental organizations in other parts of the country has also been conditional upon registration in Kabul. UN وفي بعض الحالات، ارتُهن أيضا استئناف المنظمات غير الحكومية لﻷنشطة في مناطق أخرى من البلد بعملية التسجيل في كابل.
    While activities in Kachin were being scaled up, regular humanitarian operations continued in other parts of the country. UN وبينما يتم توسيع نطاق الأنشطة في كاشين، استمرت العمليات الإنسانية العادية في أجزاء أخرى من البلاد.
    381. The Working Group reiterates its concern about the possibility of underreporting of cases that may be occurring in Darfur as well as in other parts of the country. UN 381- يكرر الفريق العامل الإعراب عن قلقه إزاء القصور المحتمل في الإبلاغ عن الحالات التي قد تقع في دارفور حالياً وكذا في مناطق أخرى من البلاد.
    Further, the Centre is the only one of its kind and, according to the staff, more centres are necessary in Trinidad and Tobago to serve persons with disabilities in other parts of the country. UN وبالإضافة إلى ذلك، فالمركز هو الوحيد من نوعه؛ وفاً لموظفيه، فهناك حاجة إلى عدد أكبر من المراكز في ترينيداد وتوباغو لخدمة الذين يعانون من حالات تعوق في أنحاء أخرى من البلاد.
    in other parts of the country, too, customary laws prevail that traditionally discriminate against women and girls as indicated in Article 15. UN وفي أجزاء أخرى من البلد أيضا، تسود القوانين العرفية التي تقوم تقليديا بالتمييز ضد المرأة والفتاة كما هو مبيَّن في المادة 15.
    The situation of poor people in the earthquake area is far more difficult, especially as regards housing and heating, than in other parts of the country. UN وحالة الفقراء في منطقة الزلزال، ولا سيﱠما من حيث المسكن والتدفئة، أصعب بكثير من حالة السكان في سائر أنحاء البلد.
    The Government is fully committed to preventing any form of retaliatory attacks in other parts of the country which could give rise to a spiral of violence. UN وتلتزم الحكومة تماما بمنع أي شكل من أشكال الهجمات الثأرية في أنحاء البلاد اﻷخرى مما يمكن أن يؤدي إلى تصاعد العنف.
    Meanwhile, I would like to clarify that, indeed, there are Kinyarwanda-speaking Congolese citizens in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo and in other parts of the country. UN وفي هذه اﻷثناء، أود أن أوضح أنه يوجد فعلا مواطنون كونغوليون يتكلمون اللغة الكينيارواندية في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي أجزاء أخرى من البلاد.
    Total number of casualties owing to political violence for April in the PWV region was reported to be 137, and 12 in other parts of the country. 60/ Subsequently, SADF took over policing duties in the region again and the NPKF units were confined to barracks. 61/ UN وأبلغ عن أن مجموع عدد الاصابــات الناتجة عن العنف السياسي في منطقة بريتوريا - ويتووترسراند - فيرينيغينغ في شهر نيسان/ابريل بلغ ١٣٧ وأن عدد الاصابات في أنحاء البلد اﻷخرى بلغ ١٢ اصابة)٦٠(.
    Civilians are targets of sectarian violence and reprisal killings in the capital and in other parts of the country every day. UN ويشكل المدنيون أهدافا للعنف الطائفي وأعمال القتل الانتقامية في العاصمة وفي مناطق أخرى من البلد يوميا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more