"in other parts of the region" - Translation from English to Arabic

    • في أجزاء أخرى من المنطقة
        
    • في أنحاء أخرى من المنطقة
        
    • وفي أجزاء أخرى من المنطقة
        
    Oxfam also worked with UNHCR preparing responses to the expected deterioration in other parts of the region. UN وعملت أكسفام أيضا مع مفوضية شؤون اللاجئين لإعداد طرق الاستجابة لما يتوقع حدوثه من تدهور في أجزاء أخرى من المنطقة.
    Such networks should be established in other parts of the region in order to advance the abolition of the death penalty. UN وينبغي إنشاء مثل هذه الشبكات في أجزاء أخرى من المنطقة من أجل المضي قدماً نحو إلغاء عقوبة الإعدام.
    Similar demonstrations took place in other parts of the region on the same day with the international community calling for calm and restraint. UN وحدثت مظاهرات مماثلة في أجزاء أخرى من المنطقة في اليوم نفسه ودعا المجتمع الدولي إلى الهدوء وضبط النفس.
    Several recommendations for enhancing security and intercommunal relations were made, and a follow-up mechanism was formed to implement them and organize similar conferences in other parts of the region. UN وقد وضعت عدة توصيات لتعزيز الأمن والعلاقات بين الجماعات السكانية، وشكلت آلية متابعة لتنفيذها ولتنظيم مؤتمرات مماثلة في أنحاء أخرى من المنطقة.
    Similarly, in other parts of the region claims and counterclaims have been registered for demands for racial/ethnic equal opportunity. UN وكذا، تصاعدت في أنحاء أخرى من المنطقة أصوات من فئات شتى تطالب بتكافؤ الفرص أمام المجموعات العرقية/الإثنية(34).
    While there have been positive developments in the Middle East, the violence and acts of terrorism in Iraq and in other parts of the region remain causes for grave concern. UN ولئن حدثت تطورات إيجابية في الشرق الأوسط، فإن العنف وأعمال الإرهاب في العراق وفي أجزاء أخرى من المنطقة ما زالت تسبب قلقا بالغا.
    The vigilant attention and consistent efforts of the international community are required in other parts of the region as well. UN كما أن انتباه المجتمع الدولي ويقظته وجهوده المتسقة مطلوبة أيضا في أجزاء أخرى من المنطقة.
    Lending conditions are very tight in the Southern countries, particularly for small and medium-sized businesses, but markedly easier in other parts of the region. UN وتتسم شروط الإقراض في بلدان الجنوب بصرامتها الشديدة، ولا سيما بالنسبة للمؤسسات التجارية الصغيرة والمتوسطة الحجم، ولكنها أيسر بشكل ملحوظ في أجزاء أخرى من المنطقة.
    For instance, Southern Africa is experiencing critical food shortages due to torrential rains in some areas and severe drought in other parts of the region. UN وعلى سبيل المثال، الجنوب الأفريقي يعاني من حالات عجز حادة في الأغذية بسبب السيول في بعض المناطق والجفاف الشديد في أجزاء أخرى من المنطقة.
    That happens largely because Asia lacks a well-developed regional financial architecture wherein countries running current account surpluses could deploy them productively in other parts of the region. UN وذلك يرجع بدرجة كبيرة إلى افتقار آسيا إلى البنية المالية الإقليمية المتطورة التي تتيح للبلدان التي لديها فوائض في حساباتها الجارية توظيف هذه الفوائض بشكل مثمر في أجزاء أخرى من المنطقة.
    The South Asian Poverty Alleviation Programme (SAPAP) was viewed as presenting opportunities for replication in other parts of the region. UN ورئـي أن برنامج التجارة والاستثمار السهمي التابع لرابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي جاء في الوقت المناسب وأن مراميه محددة بطريقة جيدة، وأن برنامج جنوب آسيا لتخفيف حدة الفقر ينطوي على فرص لتكراره في أجزاء أخرى من المنطقة.
    The Security Council had obviously taken into account your observations about the positive developments in the area, especially the stabilization of the situation in Albania and your belief that peace and stability in the Republic of Macedonia continue to depend largely on developments in other parts of the region. UN وواضح أن مجلس اﻷمن أخذ في اعتباره ملاحظاتكم بشأن التطورات اﻹيجابية التي جدت في المنطقة، لا سيما استقرار الحالة في ألبانيا، واقتناعكم بأن السلم والاستقرار في جمهورية مقدونيا يظلان متوقفين إلى حد بعيد على التطورات التي تحدث في أجزاء أخرى من المنطقة.
    19. Peace and stability in the former Yugoslav Republic of Macedonia continue to depend largely on developments in other parts of the region. UN ٩١ - لا يزال السلم والاستقرار في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة يتوقف إلى حد كبير على التطورات الجارية في أجزاء أخرى من المنطقة.
    Regional integration efforts in other parts of the region (provided that they are more successful in creating integrated markets than in the past), may also be an important factor in determining future FDI flows to the region. UN وقد تكون أيضا جهود التكامل الاقليمي في أجزاء أخرى من المنطقة )بشرط أن تكون أكثر نجاحا في ايجاد أسواق متكاملة عما كانت عليه في الماضي( عاملا مهما في تحديد حجم تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر الى المنطقة في المستقبل.
    In these activities, UNIDO makes every effort to take full advantage of the knowledge and experience in other parts of the region that can be efficiently and effectively applied in the specific post-crisis situations. UN وفي هذه اﻷنشطة ، تبذل اليونيدو قصارى جهدها للاستفادة التامة مما اكتسب في أنحاء أخرى من المنطقة من معارف وخبرات يمكن استخدامها بصورة ناجعة وفعالة في حالات ما بعد الطوارئ المعنية .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more