"in other states parties" - Translation from English to Arabic

    • في دول أطراف أخرى
        
    • في الدول الأطراف الأخرى
        
    That was consistent with case law in other States parties. UN وهذا يتمشى مع السوابق القانونية في دول أطراف أخرى.
    More limited immunities were in place in other States parties. UN 11- وتوجد حصانات أضيق نطاقاً في دول أطراف أخرى.
    Gaps in implementation also existed in other States parties. UN وتوجد ثغرات التنفيذ في دول أطراف أخرى.
    The authorities of the United Arab Emirates reported that they had taken measures to foster law enforcement cooperation particularly through strengthening communication channels with counterparts in other States parties. UN ذكرت السلطات الإماراتية أنها اتخذت تدابير لتعزيز التعاون في مجال إنفاذ القانون ولا سيَّما من خلال تعزيز قنوات الاتصال مع نظرائها في الدول الأطراف الأخرى.
    For example, they may be unaware of how a certain challenge has been met in other States parties and of the possibility of successfully adapting such approaches to their own legal, economic and social systems. UN فقد لا يكونون على علم مَثلا بالكيفية التي تم بها التغلب على تَحدّ مُعيّن في الدول الأطراف الأخرى وبإمكانية النجاح في تكييف تلك النهوج لتلائم نظمهم القانونية والاقتصادية والاجتماعية.
    With regard to article 3, paragraph 3, he likewise agreed that clarification was needed as to whether the Court’s exercise of its powers and functions referred to the holding of sessions in other States parties or had some other meaning. UN وفيما يتعلق بالفقرة ٣ من المادة ٣ ، قال إنه يتفق أيضا على ضرورة التوضيح بخصوص ما إذا كانت ممارسة المحكمة سلطاتها ووظائفها تشير إلى عقد جلسات في دول أطراف أخرى أم أن لها معنى آخر .
    Referring to article 11 of the Convention, members asked whether the United Kingdom was not considering the possibility of bringing to the attention of the Committee, in accordance with the provisions of that article, any cases of racial discrimination in other States parties. UN ٣٩٥ - وباﻹشارة الى المادة ١١ من الاتفاقية، سأل اﻷعضاء عما إذا كانت المملكة المتحدة لا تدرس امكانية استرعاء انتباه اللجنة، وفقا ﻷحكام تلك المادة، الى أية حالات تمييز عنصري في دول أطراف أخرى.
    In that recommendation, it was noted in particular that the Working Group might wish to request the Secretariat to organize technical panel discussions on the establishment of multi-agency centres to enable information on the smuggling of migrants to be shared and responses to such smuggling to be coordinated between agencies and between similar centres in other States parties. UN وأُشير في تلك التوصية بالتحديد إلى أنَّ الفريق العامل قد يودُّ أن يطلب إلى الأمانة أن تنظِّم حلقات مناقشة تقنية بشأن إنشاء مراكز مشتركة بين عدّة وكالات للسماح بتبادل المعلومات عن تهريب المهاجرين وتنسيق تدابير التصدي لهذا التهريب بين الوكالات وبين مراكز مماثلة في دول أطراف أخرى.
    Initiating discussion of the reasons for entering reservations to human rights treaties, in particular to the CEDAW Convention, taking account of current developments in other States parties with regard to reservations; UN 2- الشروع في مناقشة الأسباب الداعية لإبداء تحفظات على معاهدات حقوق الإنسان، ولا سيما اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة مع مراعاة التطورات الجارية في دول أطراف أخرى فيما يتعلق بتلك التحفظات؛
    40. Other forms of assessments and surveys have been carried out in other States parties and in some States Parties such efforts have proven unnecessary given the degree of existing information already available on the extent and impact of mined areas. UN 40- وتم الاضطلاع بأشكال أخرى من التقييمات والدراسات الاستقصائية في دول أطراف أخرى. وفي بعض الدول الأطراف، ثبت أن هذه الجهود غير ضرورية نظراً لمقدار المعلومات المتاحة بالفعل عن مدى تلوث المناطق المزروعة بالألغام وتأثيره.
    13. Regarding the victims of corruption, as noted in previous thematic reports, in a number of States parties the protection of victims and the provision of funding for their protection were not regulated by law, while in other States parties crime victims fully took part in the proceedings if their identity was known. UN 13- وكما لوحظ في تقارير مواضيعية سابقة فيما يخصُّ ضحايا الفساد، لا ينظِّم القانون في عدد من الدول الأطراف حماية الضحايا وتوفير التمويل لتلك الحماية، في حين يشارك الضحايا في دول أطراف أخرى في الإجراءات في حال الكشف عن هويَّتهم.
    Gaps in implementation also existed in other States parties -- in one case, with regard to a limitation of the offence of money-laundering to only criminal predicate offences and not to conduct such as tax evasion and, in another case, concerning the absence of any provision to criminalize " self-laundering " , owing to a perceived inconsistency with fundamental principles of national law. UN وتوجد ثغرات في التنفيذ أيضا في دول أطراف أخرى ومنها ما يتصل في إحدى الحالات بقصر جريمة غسل الأموال على الأفعال الجنائية الأصلية بحيث لا تشمل أفعالا مثل التهرب الضريبي، ومنها ما يتعلق في حالة أخرى بعدم وجود أيِّ حكم لتجريم " الغسل-الذاتي " بسبب تضارب متصور مع المبادئ الأساسية للقانون الوطني.
    States Parties shall also consider taking such measures as may be necessary to permit their competent authorities to share that information with the competent authorities in other States parties when necessary to investigate, claim and recover illicitly acquired assets. UN وعلى الدول الأطراف أيضا أن تنظر في اتخاذ ما قد يلزم من تدابير للسماح لسلطاتها المختصة بتقاسم تلك المعلومات مع السلطات المختصة في الدول الأطراف الأخرى عندما يكون ذلك ضروريا للتحقيق في الموجودات المكتسبة بصورة غير مشروعة والمطالبة بها واستردادها.
    In doing so, the State party is advised to draw upon the successful experiences in other States parties in the region in reviewing personal status and family laws based on progressive interpretations of the Koran, in line with the Convention. UN وعند قيامها بذلك، تنصح اللجنة الدولة الطرف بالاستفادة من التجارب الناجحة في الدول الأطراف الأخرى في المنطقة فيما يتعلق باستعراض قوانين الأحوال الشخصية والأسرة على أساس التفسيرات التقدمية للقرآن الكريم، بما يتماشى والاتفاقية.
    (ff) To initiate discussions on the rationale for reservations to human rights treaties, in particular the Convention on the Rights of the Child, taking into account the developments in other States parties with regard to reservations; UN (و و) أن تشرع في مناقشة الأسباب الداعية لإبداء تحفظات على معاهدات حقوق الإنسان، ولا سيما اتفاقية حقوق الطفل، مع مراعاة التطورات الجارية في الدول الأطراف الأخرى فيما يتعلق بتلك التحفظات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more