It's in our blood... and nothing that you do or say or steal... or dream up can ever change that. | Open Subtitles | ...انه شئ يجري في دمائنا ولا يمكنك ان تفعل او تقول او تحلم بأي شئ يغير هذه الحقيقه |
Because, ultimately there is enmity in our blood, right? | Open Subtitles | لأن العداوة تجري في دمائنا .. أليس كذلك ؟ |
I read that they are putting garlic in our blood and you doubt that they're working with the aliens? | Open Subtitles | قرأت أنهم نضع الثوم في دمائنا وكنت تشك أنهم يعملون مع الأجانب؟ |
It's in our blood. | Open Subtitles | إنه يسري في عروقنا. |
She practically made us sign on oath in our blood. | Open Subtitles | إنّها عمليًّا جعلتنا نوقّع معاهدة قسم بدمائنا. |
The water in our blood helps transport nutrients and energy throughout our bodies. | UN | والماء الذّي في دمنا يساعد على نقل الموادّ الغذائيّة والطّاقة اللاّزمة خلال أجسادنا. |
"We are cursed with the souls of demons in our blood. | Open Subtitles | نحن ملعونين من خلال الشياطين فى دمائنا |
Though minus the sample from Francis, it's already in our blood.. | Open Subtitles | على الرغم من العينة ناقص من فرانسيس ، وانها بالفعل في دمائنا.. |
- If you can do it... ...we can do it. It's in our blood! | Open Subtitles | إذا إستطعت أنت فعلها فيمكننا نحن هذا , الأمر في دمائنا |
Well, that was before it found the iron in our blood tastier than metal. | Open Subtitles | حسناً , هذا في السابق قبل أن تجد طعم الحديد في دمائنا أِشهى من المعدن |
What brought me back to drugs, in fact, was the love of risk in our blood. | Open Subtitles | في الحقيقة، الشيء الذي أعادني لتناول المخدرات, حبّ المخاطرة الذي يسري في دمائنا. |
The military's been in our blood for generations. | Open Subtitles | لقد كان الجيش في دمائنا لأجيال. |
That's in our blood! So we've got to get going now! | Open Subtitles | إنه في دمائنا علينا التحرك حالاً إذاً |
The anthrocytes in our blood can filter out any impurities in our lungs. | Open Subtitles | "جزيئات الطاقة " في دمائنا تستطيع ان تصفي التلوث في الرئتين |
Seems we both have mining in our blood. | Open Subtitles | {\fnAdobe Arabic}.يبدو أنّ كلينا يجري في دمائنا التّعدين |
This game has been in our blood for a thousand years, gentlemen. | Open Subtitles | هذه اللعبة بقيت في دمائنا لآلاف السنين |
After generations of fighting Intrusion ... fighting is in our blood. | Open Subtitles | بعدأجيالقاومناالغزوعلينا... القتال أصبح في دمائنا ... |
To the hemoglobin in our blood it's all made of iron from type 1 A supernovas. | Open Subtitles | ...حتى الهيموجلوبين في دمائنا تتكوّن جميعها من الحديد من المستعرات العظمى من النوع ايه وان |
Crime runs in our blood. | Open Subtitles | الجريمة تسري في عروقنا |
Her Dark power is in our blood. | Open Subtitles | قواها المظلمة تجري في عروقنا |
We fled with the clothes on our backs... and the sickness in our blood. | Open Subtitles | هربنا و هناك مخلب ينهش ظهرنا و بمرض بدمائنا |
That scar on our Caribbean soul remains to this day a noise in our blood and an echo in our bones. | UN | تلك الندبة على روحنا الكاريبية تبقى إلى هذا اليوم ضجيجا في دمنا وصدى في عظامنا. |
That's our vow. That's what's in our blood. | Open Subtitles | هذا ما تعهدنا به , وما يسرى فى دمائنا |