"in our common endeavours" - Translation from English to Arabic

    • في مساعينا المشتركة
        
    • في مسعانا المشترك
        
    It is through these goals that we can succeed in our common endeavours for development and cooperation. UN وإنه عن طريق هذه اﻷهداف يمكننا أن ننجح في مساعينا المشتركة من أجل التنمية والتعاون.
    The NPT Review Conference 2010 is a key target date in our common endeavours. UN ويعدّ المؤتمر الاستعراضي لأطراف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010 موعداً رئيسياً في مساعينا المشتركة.
    I look forward to close and fruitful cooperation with them in our common endeavours. UN وأنا أتطلع ﻹقامة تعاون وثيق ومثمر معهما في مساعينا المشتركة.
    At the same time, I can assure you of my delegation's full support and cooperation in our common endeavours. UN وفي الوقت نفسه، أستطيع أن أؤكد لكم دعم وتعاون وفدي على النحو الأوفى في مساعينا المشتركة.
    Such a study could form the basis for adopting new ways of involving civil society more fully in our common endeavours. UN ويمكن أن تشكل هذه الدراسة أساسا لاعتماد طرق جديدة لإشراك المجتمع المدني على نحو أوفى في مسعانا المشترك.
    Viet Nam pledges to enhance its participation in our common endeavours in these domains. UN وتتعهد فييت نام بتعزيز مشاركتها في مساعينا المشتركة في هذه المجالات.
    The Convention should provide us with the necessary guidance in our common endeavours in that direction. UN وينبغي أن توفر لنا الاتفاقية التوجيه اللازم في مساعينا المشتركة في ذلك المسار.
    We pledge our continuing support in our common endeavours to enhance the Commission's role in multilateral disarmament efforts. UN ونتعهد بتقديم دعمنا المستمر في مساعينا المشتركة لتعزيز دور الهيئة في جهود نزع السلاح المتعددة اﻷطراف.
    Failure to reach agreement in two Working Groups should not defeat our will to persevere in our common endeavours. UN وينبغي ألا يكون الانفاق في التوصل الى اتفاق في فريقين عاملين سببا لكسر ارادتنا على المثابرة في مساعينا المشتركة.
    I look forward to close cooperation with them in our common endeavours. UN وإنني أتطلع للتعاون الوثيق معهم في مساعينا المشتركة.
    Finally, we look forward to further collaboration with the new South Africa in our common endeavours to fulfill the Charter of the United Nations. UN وأخيرا، نتطلع الى المزيد من التعاون مع جنوب افريقيا الجديدة في مساعينا المشتركة ﻹعمال ميثاق اﻷمم المتحدة.
    It has also helped us, to a great extent, in our common endeavours towards eliminating injustice, economic imbalances and social disparities, and in safeguarding the environment. UN وما فتئت تساعدنا، إلى حد كبير، في مساعينا المشتركة من أجل القضاء على الظلم والاختلالات الاقتصادية والتفاوتات الاجتماعية، ومن أجل حماية البيئة.
    We are ready for intensive and constructive interaction and hope that all members of the Conference will exercise flexibility and political will in order to ensure real progress in our common endeavours. UN ونحن على استعداد للتفاعل على نحو مكثف وبناء ونأمل أن يبدي أعضاء المؤتمر كافة المرونة والإرادة السياسية كي يتسنى إحراز تقدم حقيقي في مساعينا المشتركة.
    The Agency's central role in our common endeavours to achieve a world free of nuclear weapons by preventing their proliferation -- a mutually reinforcing role in the nuclear disarmament process -- will also need to be strengthened. UN ومن الضروري أيضا تعزيز الدور المحوري للوكالة في مساعينا المشتركة من أجل إقامة عالم خال من الأسلحة النووية عن طريق منع انتشار تلك الأسلحة - وهو دور متآزر في عملية نزع السلاح النووي.
    When the Republic of Vanuatu was formally admitted as a full Member of the United Nations in 1981, the fundamental ideals and principles enshrined in the United Nations Charter became part of the framework for our nation-building strategy and a source of inspiration in our common endeavours to create a better world for our future generations. UN وعند قبول جمهورية فانواتو رسميا في العضوية الكاملة للأمم المتحدة، في عام 1981، أصبحت المثل والمبادئ الأساسية المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة، جزءا من إطار استراتيجية بناء أمتنا، ومصدر إلهام في مساعينا المشتركة نحو تهيئة عالم أفضل من أجل أجيالنا المقبلة.
    The Asian-African Legal Consultative Committee is proud of its record of cooperative arrangements with the United Nations in our common endeavours. UN إن اللجنة الاستشارية القانونية الآسيوية - اﻷفريقية تفخر بسجلها من الترتيبات التعاونية مع اﻷمم المتحدة في مساعينا المشتركة.
    In our working environment, which is quite often hampered by diplomatic trimmings that often tend to blur the essence of our work, Ambassador Zaki's calm and resolute approach to all tasks he undertook acted as a a catalytic force around which consensus would develop and progress in our common endeavours would be achieved. UN وفي مناخ عملنا الذي كثـــيرا ما تعرقلـــه الحواشــي الدبلوماسية التي تطغى على جوهر عملنا، كان نهج السفير زكي الرصين الثابت إزاء جميع المهام بمثابة العامل الحفاز لتوليد توافق اﻵراء وتحقيق التقدم في مساعينا المشتركة.
    The entry into force, in July 2007, of the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism was another significant step in our common endeavours in this field. UN وكان دخول الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي حيز التنفيذ في تموز/ يوليه 2007 خطوة مهمة في مساعينا المشتركة في هذا المجال.
    Mr. REIMAA (Finland): I would like to congratulate you, Mr. President, on your assumption of the presidency of the Conference on Disarmament and to assure you of the cooperation of my delegation in our common endeavours. UN السيد رَيماء (فنلندا) (الكلمة بالانكليزية): أود أن أهنئكم، أيها السيد الرئيس، على توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح وأن أؤكد لكم تعاون وفدي في مساعينا المشتركة.
    I would like to assure you and all fellow delegations as well as the Secretary—General of the Conference, Mr. Petrovsky, the Deputy Secretary—General, Mr. Bensmail, and the secretariat, of the earnest wish of my delegation to work together in our common endeavours. UN وأود أن أؤكد لكم ولجميع الوفود الزميلة ولﻷمين العام للمؤتمر، السيد بتروفسكي، ونائب اﻷمين العام، السيد بن اسماعيل، ولﻷمانة، على رغبة وفدي اﻷكيدة في العمل معاً في مسعانا المشترك.
    I hope that under your able leadership, Mr. President, this Summit will produce fruitful results, achieving another important milestone in our common endeavours to achieve well-being and prosperity for all humankind. UN وإني على أمل في أن يفضي مؤتمر القمة هذا تحت قيادتكم، سيدي الرئيس، إلى نتائج مثمرة، لتحقيق علامة هامة أخرى في مسعانا المشترك من أجل تحقيق الرفاه والازدهار للبشرية جمعاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more