"in our conference" - Translation from English to Arabic

    • في مؤتمرنا
        
    We can only regret that the same cannot be said about the state of affairs in our Conference. UN واﻷمر الوحيد الذي يمكن أن نأسف له هو أن نفس الشيء لا يمكن أن يقال عن اﻷحوال في مؤتمرنا.
    In that regard, we urge the need to set up a subsidiary body in our Conference to conduct discussions leading to a multilateral instrument of an appropriate nature. UN ونحث، في هذا الصدد، على إنشاء هيئة فرعية في مؤتمرنا لإجراء مناقشات رامية إلى وضع صك مناسب متعدد الأطراف.
    In this way the concept of consensus in our Conference could be clarified. UN بهذه الطريقة يمكن أن يوضح مفهوم توافق الآراء في مؤتمرنا.
    There is, as we all know, widespread frustration with the lack of substantive negotiations in our Conference. UN إن هناك، كما نعلم جميعاً، شعوراً بالإحباط واسع الانتشار إزاء عدم إجراء مفاوضات موضوعية في مؤتمرنا.
    Today, the representatives of certain international women's organizations have come here to sit in our Conference. UN واليوم تشارك في مؤتمرنا ممثلات منظمات نسائية دولية.
    These negotiations nurtured by the machinery in use in our Conference cannot be properly undertaken if, here or there, security interests and specific convictions are elevated to the rank of dogma. UN ولا يمكن الاضطلاع بطريقة سليمة بهذه المفاوضات برعاية اﻵلية المستخدمة في مؤتمرنا إذا رفعت المصالح اﻷمنية والقناعات الخاصة هنا أو هناك إلى مرتبة العقائد.
    In my turn, I also share the pleasant duty of extending a warm welcome to our new colleagues, my friend Michael Smith of Australia, Ambassador Kuniko Inoguchi of Japan and Ambassador Wolfgang Petritsch of Austria, and to say how much their contribution will be valued in our Conference. UN ويسعدني بدوري أن أرحب ترحيبا حارا بزملائنا الجدد، صديقي مايكل سميث من أستراليا والسفير كونيكو إنغوشي من اليابان والسفير وولفغانغ بيتريش من النمسا، وأن أقول إن إسهامهم سوف يحظى بكل تقدير في مؤتمرنا.
    In our opinion, everything that has happened in our Conference so far and that has led the Conference into something of an impasse as regards the organization of its work is the consequence of the very misguided practice of establishing linkages and package decisions. UN وفي رأينا أن كل ما حدث في مؤتمرنا حتى اﻵن وأفضى بالمؤتمر إلى نوع من المأزق فيما يتعلق بتنظيم أعماله هو أمر ناتج عن الممارسة المتمثلة في إقامة روابط واتخاذ قرارات بشأن مجموعات إجمالية من المسائل، وهي ممارسة سيئة التوجيه.
    When I look back over the discussions in our Conference over the last seven years, and the discussion we have just held on the report is another illustration of this, I find that General de Gaulle's comment remains valid. UN إنني عندما أستعرض المناقشات التي جرت في مؤتمرنا خلال السنوات السبع الماضية، والمناقشة التي أجريناها للتو بشأن التقرير أجدها مثالاً آخر على ذلك، وأجد أن تعليقات الجنرال ديغول لا تزال ذات دلالة.
    We remain ready to work with all interested parties in order to achieve the consensus needed to move our work forward in a healthy and productive manner that takes into consideration the long-term view, which is certainly the nature of any negotiations on matters of such strategic importance as those addressed in our Conference. UN وسنظل على استعداد للعمل مع جميع الأطراف المعنية بغية التوصل إلى التوافق في الآراء اللازم للمضي قدماً في عملنا بطريقة سليمة ومثمرة تأخذ في الحسبان النظرة البعيدة المدى، التي هي بالتأكيد طبيعة أي تفاوضات بشأن مسائل لها أهمية استراتيجية مثل تلك التي نعالجها في مؤتمرنا.
    In the current situation, there is an urgent need to resume the debate in our Conference on the aforementioned issue, in order to prepare the ground for future international instruments intended to promote restraint by both producers and end-users and to strengthen their sense of responsibility, while providing for equal and undiminished security at the lowest possible level of armaments. UN وفي الوضع الراهن، فإنه توجد حاجة ملحة إلى استئناف النقاش في مؤتمرنا بشأن القضية المذكورة آنفاً، من أجل تمهيد الأرض أمام اعتماد صكوك دولية مستقبلاً ترمي إلى تدعيم ضبط النفس من جانب المنتجين والمستعملين النهائيين على السواء وإلى تعزيز إحساسهم بالمسؤولية، بينما تتيح الأمن المتساوي وغير المنقوص عند أدنى مستوى ممكن من الأسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more