The right to equality and non-discrimination is entrenched in our Constitution, and our laws and policies prohibit any form of discrimination. | UN | والحق في المساواة وعدم التمييز مترسخ في دستورنا وتحظر قوانيننا وسياساتنا أي شكل من أشكال التمييز. |
A proper implementation of this Directive Principle in our Constitution will mean that the exercise of individual rights must be for the benefit and strengthening of the family unit. | UN | إن التطبيق السليم لهذا المبدأ التوجيهي في دستورنا معناه أن إعمال حقوق الفرد يجب أن يكون لمصلحة الأسرة وتعزيزها. |
From this rostrum, I recall that Ecuador has made significant progress in these areas in our Constitution. | UN | ومن على هذا المنبر، أشير إلى أن إكوادور أحرزت تقدما كبيرا في هذه المجالات في دستورنا. |
The spirit of these covenants and instruments is reflected in our Constitution and in our national legislation and political approach. | UN | ولقد تمثلنا روح مبادئها وقواعدها في دستورنا وتشريعاتنا الوطنية ونهجنا السياسي. |
in our Constitution, therefore, the Gabonese people affirm their resolve to safeguard their independence and national unity as well as their commitment to human rights and fundamental freedoms. | UN | ولهذا، يؤكد شعب غابون في دستورنا عزمه على حماية استقلاله ووحدته الوطنية، وكذلك التزامه بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية. |
General and complete disarmament is an aim that is incorporated in our Constitution. | UN | أما نزع السلاح العام والكامل فهو هدف مكرس في دستورنا. |
Our democratic institutions are now operating effectively within the system of checks and balances enshrined in our Constitution. | UN | وإن مؤسساتنا الديمقراطية تعمل اﻵن بفعالية في إطار نظام الضوابط المنصوص عليه في دستورنا. |
That is entrenched in our Constitution and prioritized under a 10-year national education plan. | UN | وهذا مترسخ في دستورنا ويحظى بالأولوية في خطة التعليم الوطنية العشرية. |
Such is the value that we assign to life that, in our Constitution, we are bound to protect the life of the unborn child. | UN | وبما أننا نضفي هذه القيمة على الحياة، فمن المحتم أن نحمي في دستورنا حياة الجنين. |
The right of these communities to prior consultation is defined in our Constitution and in ILO Convention No. 169. | UN | ويتحدد حق هذه المجتمعات في التشاور المسبق في دستورنا وفي الاتفاقية رقم 169 لمنظمة العمل الدولية. |
That is recognized in our Constitution and in International Labour Organization (ILO) Agreement 169. | UN | ويعترف بذلك في دستورنا وفي اتفاق منظمة العمل الدولية 169. |
India's commitment to the rights of the child is civilizational, and it is enshrined in our Constitution. | UN | والتزام الهند بحقوق الطفل مسألة حضارية، ومكرسة في دستورنا. |
Ownership of property is a right enshrined in our Constitution and women may inherit, acquire or dispose of their property. | UN | ' 6` امتلاك الممتلكات حق مجسد في دستورنا ويجوز توريث الممتلكات للمرأة وحيازتها لها والتصرف بها. |
These are based on principles well-established internationally and are provided for in our Constitution. | UN | وتستند هذه السياسات إلى مبادئ راسخة عالميا ومنصوص عليها في دستورنا. |
The recognition of the rights of the child in our Constitution and the granting of citizenship to all boys, girls and adolescents are a reality in our country. | UN | إن الإقرار بحقوق الطفل في دستورنا ومنح الجنسية لجميع الصبيان والبنات والمراهقين حقيقة واقعة في بلدنا. |
Cooperative ownership and State patronage of it were enshrined in our Constitution. | UN | وجرى ترسيخ الملكية التعاونية ورعاية الدولة لها في دستورنا. |
It recognizes gender based violence `as a serious abuse to the rights and freedoms outlined in our Constitution'and promises `real change to people living through this nightmare'. | UN | وهي تعترف بأن `العنف القائم على نوع الجنس يشكل اعتداء خطيراً على الحقوق والحريات الواردة في دستورنا` وتعد `بإحداث تغيير حقيقي في حياة الناس الذين يتعرضون لهذا الكابوس`. |
Then, Indigenous people were explicitly excluded in our Constitution. | UN | ثم استُبعِدَت الشعوب الأصلية صراحة في دستورنا. |
India's commitment to the care of children since our independence is enshrined in our Constitution. | UN | إن التزام الهند برعاية الطفل منذ استقلالنا متجسد في دستورنا. |
To help achieve these objectives, the Government of Andorra has a mandate of solidarity which is enshrined in our Constitution. | UN | وللمساعدة على تحقيق هذه اﻷهداف، لدى حكومة أندورا تفويض بالتضامن منصوص عليه في دستورنا. |
Andorra, which does not have and does not wish to have an army, is in the process of considering the establishment of a humanitarian force that will align itself with these objectives and with the words of international solidarity inscribed in our Constitution. | UN | وأندورا، التي ليس لديها جيش ولا ترغب في أن يكون لديها جيش، تنظر حاليا في إنشاء قوة إنسانية تتمشى مع تلك اﻷهداف ومع التضامن الدولي الذي ينص عليه دستورنا. |
It is enshrined in our Constitution that nuclear energy can be used only for peaceful purposes. | UN | وينص دستورنا على ألا تستخدم الطاقة النووية إلا لﻷغراض السلمية. |