"in our constitution" - Translation from English to Arabic

    • في دستورنا
        
    • عليه دستورنا
        
    • دستورنا على
        
    The right to equality and non-discrimination is entrenched in our Constitution, and our laws and policies prohibit any form of discrimination. UN والحق في المساواة وعدم التمييز مترسخ في دستورنا وتحظر قوانيننا وسياساتنا أي شكل من أشكال التمييز.
    A proper implementation of this Directive Principle in our Constitution will mean that the exercise of individual rights must be for the benefit and strengthening of the family unit. UN إن التطبيق السليم لهذا المبدأ التوجيهي في دستورنا معناه أن إعمال حقوق الفرد يجب أن يكون لمصلحة الأسرة وتعزيزها.
    From this rostrum, I recall that Ecuador has made significant progress in these areas in our Constitution. UN ومن على هذا المنبر، أشير إلى أن إكوادور أحرزت تقدما كبيرا في هذه المجالات في دستورنا.
    The spirit of these covenants and instruments is reflected in our Constitution and in our national legislation and political approach. UN ولقد تمثلنا روح مبادئها وقواعدها في دستورنا وتشريعاتنا الوطنية ونهجنا السياسي.
    in our Constitution, therefore, the Gabonese people affirm their resolve to safeguard their independence and national unity as well as their commitment to human rights and fundamental freedoms. UN ولهذا، يؤكد شعب غابون في دستورنا عزمه على حماية استقلاله ووحدته الوطنية، وكذلك التزامه بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    General and complete disarmament is an aim that is incorporated in our Constitution. UN أما نزع السلاح العام والكامل فهو هدف مكرس في دستورنا.
    Our democratic institutions are now operating effectively within the system of checks and balances enshrined in our Constitution. UN وإن مؤسساتنا الديمقراطية تعمل اﻵن بفعالية في إطار نظام الضوابط المنصوص عليه في دستورنا.
    That is entrenched in our Constitution and prioritized under a 10-year national education plan. UN وهذا مترسخ في دستورنا ويحظى بالأولوية في خطة التعليم الوطنية العشرية.
    Such is the value that we assign to life that, in our Constitution, we are bound to protect the life of the unborn child. UN وبما أننا نضفي هذه القيمة على الحياة، فمن المحتم أن نحمي في دستورنا حياة الجنين.
    The right of these communities to prior consultation is defined in our Constitution and in ILO Convention No. 169. UN ويتحدد حق هذه المجتمعات في التشاور المسبق في دستورنا وفي الاتفاقية رقم 169 لمنظمة العمل الدولية.
    That is recognized in our Constitution and in International Labour Organization (ILO) Agreement 169. UN ويعترف بذلك في دستورنا وفي اتفاق منظمة العمل الدولية 169.
    India's commitment to the rights of the child is civilizational, and it is enshrined in our Constitution. UN والتزام الهند بحقوق الطفل مسألة حضارية، ومكرسة في دستورنا.
    Ownership of property is a right enshrined in our Constitution and women may inherit, acquire or dispose of their property. UN ' 6` امتلاك الممتلكات حق مجسد في دستورنا ويجوز توريث الممتلكات للمرأة وحيازتها لها والتصرف بها.
    These are based on principles well-established internationally and are provided for in our Constitution. UN وتستند هذه السياسات إلى مبادئ راسخة عالميا ومنصوص عليها في دستورنا.
    The recognition of the rights of the child in our Constitution and the granting of citizenship to all boys, girls and adolescents are a reality in our country. UN إن الإقرار بحقوق الطفل في دستورنا ومنح الجنسية لجميع الصبيان والبنات والمراهقين حقيقة واقعة في بلدنا.
    Cooperative ownership and State patronage of it were enshrined in our Constitution. UN وجرى ترسيخ الملكية التعاونية ورعاية الدولة لها في دستورنا.
    It recognizes gender based violence `as a serious abuse to the rights and freedoms outlined in our Constitution'and promises `real change to people living through this nightmare'. UN وهي تعترف بأن `العنف القائم على نوع الجنس يشكل اعتداء خطيراً على الحقوق والحريات الواردة في دستورنا` وتعد `بإحداث تغيير حقيقي في حياة الناس الذين يتعرضون لهذا الكابوس`.
    Then, Indigenous people were explicitly excluded in our Constitution. UN ثم استُبعِدَت الشعوب الأصلية صراحة في دستورنا.
    India's commitment to the care of children since our independence is enshrined in our Constitution. UN إن التزام الهند برعاية الطفل منذ استقلالنا متجسد في دستورنا.
    To help achieve these objectives, the Government of Andorra has a mandate of solidarity which is enshrined in our Constitution. UN وللمساعدة على تحقيق هذه اﻷهداف، لدى حكومة أندورا تفويض بالتضامن منصوص عليه في دستورنا.
    Andorra, which does not have and does not wish to have an army, is in the process of considering the establishment of a humanitarian force that will align itself with these objectives and with the words of international solidarity inscribed in our Constitution. UN وأندورا، التي ليس لديها جيش ولا ترغب في أن يكون لديها جيش، تنظر حاليا في إنشاء قوة إنسانية تتمشى مع تلك اﻷهداف ومع التضامن الدولي الذي ينص عليه دستورنا.
    It is enshrined in our Constitution that nuclear energy can be used only for peaceful purposes. UN وينص دستورنا على ألا تستخدم الطاقة النووية إلا لﻷغراض السلمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more