"in our endeavours" - Translation from English to Arabic

    • في مساعينا
        
    • في جهودنا
        
    • وفي مساعينا
        
    • محاولاتنا
        
    It is, therefore, crucial that we succeed in our endeavours. UN ولذلك، فإنه من الضرورة بمكان أن ننجح في مساعينا.
    We should continue to exercise flexibility and realism in our endeavours to complete the process of decolonization. UN وينبغي لنا أن نواصل ممارسة المرونة والواقعية في مساعينا الرامية إلى إنجاز عملية إنهاء الاستعمار.
    We should continue to exercise flexibility and realism in our endeavours to complete the process of decolonization. UN وينبغي لنا أن نواصل ممارسة المرونة والواقعية في مساعينا الرامية الى إنجاز عملية إنهاء الاستعمار.
    in our endeavours to improve and strengthen the multilateral system, it is vital to ensure the vigour, efficacy and relevance of the work of the General Assembly. UN ومن الحيوي ضمان قوة أعمال الجمعية العامة وكفاءتها وأهميتها في جهودنا لتحسين النظام المتعدد الأطراف وتعزيزه.
    in our endeavours on this issue we have been helped by our affiliated non-governmental organizations and expert groups, particularly the Shipping and Ocean Foundation in Tokyo. UN وفي مساعينا بشأن هذه المسألة ظلت تقدم لنا المساعدة المنظمات غير الحكومية المنتسبة لنا وأفرقة الخبراء، وخاصة مؤسسة السفن والمحيطات في طوكيو.
    We should continue to exercise flexibility and realism in our endeavours to complete the process of decolonization. UN وينبغي لنا أن نواصل ممارسة المرونة والواقعية في مساعينا الرامية إلى إنجاز عملية إنهاء الاستعمار.
    We should continue to exercise flexibility and realism in our endeavours to complete the process of decolonization. UN وينبغي لنا أن نواصل ممارسة المرونة والواقعية في مساعينا الرامية إلى إنجاز عملية إنهاء الاستعمار.
    We should continue to exercise flexibility and realism in our endeavours to complete the process of decolonization. UN وينبغي لنا أن نواصل ممارسة المرونة والواقعية في مساعينا الرامية إلى إنجاز عملية إنهاء الاستعمار.
    We should further strengthen private and public sector partnerships and not leave civil society behind in our endeavours. UN وينبغي أن نقدِّم المزيد من الدعم لشراكات القطاعَين الخاص والعام، وألا نترك المجتمع المدني وراءنا في مساعينا.
    There is a wealth of promise and potential that can benefit us all in our endeavours to lift people from poverty. UN فهناك ثروة من الوعود والإمكانيات التي يمكنها أن تفيدنا جميعاً في مساعينا لإخراج الناس من الفقر.
    Finally, let me conclude by commending the role of civil society in our endeavours and international negotiations in the field of conventional weapons. UN وأخيرا، اسمحوا لي أن أختتم بالثناء على دور المجتمع المدني في مساعينا وفي المفاوضات الدولية في مجال الأسلحة التقليدية.
    However ambitious our way forward, in order to ensure effective and sustainable development on the ground, we must remain realistic in our endeavours. UN ومهما كانت طريقنا إلى الأمام طموحة، وبغية كفالة التنمية الفعالة والمستدامة على الأرض، علينا أن نظل واقعيين في مساعينا.
    We should recognize the NGOs as valuable and necessary partners in our endeavours. UN وينبغي أن نعترف بالمنظمات غير الحكومية كشركاء قيمين وضروريين في مساعينا.
    We are convinced that the Millennium Summit will be a watershed in our endeavours to build a better world. UN ونحن مقتنعون بأن مؤتمر قمة الألفية سيكون معلما في مساعينا لبناء عالم أفضل.
    We agree with the Secretary-General that we are at a critical moment in our endeavours to reduce the danger of nuclear weapons. UN ونتفق مع اﻷمين العام على أننا نمر بمرحلة هامة في مساعينا للحد من أخطار اﻷسلحة النووية.
    Being aware of your dedication to disarmament, we are confident of achieving substantive progress in our endeavours under your guidance. UN وإدراكا منا لإخلاصكم بشأن مسألة نزع السلاح، فإننا على ثقة بتحقيق تقدم أساسي في مساعينا تحت إدارتكم.
    The Benazir Bhutto doctrine of reconciliation lives on; it guides us in our endeavours. UN ومذهب بنظير بوتو للمصالحة سيبقى خالدا؛ وسيظل مصدر هداية لنا في مساعينا.
    The 2000 Review Conference was a significant milestone in our endeavours towards nuclear disarmament. UN ولقد شكل مؤتمر الاستعراض لعام 2000 حدثاً هاماً في مساعينا من أجل نزع السلاح النووي.
    The past year has witnessed a deepening crisis in our endeavours to effectively address issues relating to arms control, disarmament and international security. UN لقد شهد العام المنصرم أزمة متعاظمة في جهودنا الرامية الى التعامل الفعال مع المسائل المتصلة بتحديد الأسلحة، ونزع السلاح والأمن الدولي.
    The Tanzanian Government is highly appreciative of the confidence and support demonstrated by our development partners in our endeavours. UN تقدر الحكومة التنـزانية كثيرا الثقة والدعم اللذين أظهرهما شركاؤنا الإنمائيين في جهودنا.
    in our endeavours to achieve peace and stability in Somalia, we have also engaged our brothers elsewhere in the subregion, regional organizations and the United Nations, to assist us in the search for durable peace in Somalia. UN وفي مساعينا من أجل تحقيق السلام والاستقرار في الصومال، دخلنا في حوار مع إخواننا في المنطقة دون الإقليمية، ومع المنظمات الإقليمية والأمم المتحدة، وذلك من أجل مساعدتنا في البحث عن السلام الدائم في الصومال.
    in our endeavours to combat international terrorism, I would like to reiterate the importance of ensuring that the human rights of peoples are not violated. UN وفي محاولاتنا لمكافحة الإرهاب الدولي، أود أن أكرر أهمية ضمان عدم انتهاك حقوق الإنسان للشعوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more