"in our hands" - Translation from English to Arabic

    • في أيدينا
        
    • بين أيدينا
        
    • بأيدينا
        
    • بين يدينا
        
    • فى أيدينا
        
    • في متناول أيدينا
        
    • فى ايدينا
        
    • على أيدينا
        
    • بين ايدينا
        
    • في يدنا
        
    • في يدينا
        
    We should all congratulate ourselves on that very successful work, but the task assigned to us by the Summit is now in our hands. UN ويجدر بنا جميعا أن نهنئ أنفسنا على هذا العمل الناجح جدا، ولكن المهمة التي أناطها مؤتمر القمة بنا أصبحت الآن في أيدينا.
    We have found that the future was finally in our hands. UN ووجدنا أن المستقبل أصبح أخيرا في أيدينا.
    However, what is indeed in our hands is to commence the implementation of the programme of work. UN بيد أن ما في أيدينا حقيقةً هو القدرة على البدء بتنفيذ برنامج العمل.
    With the paradigm solved, reality becomes clay in our hands. Open Subtitles لو حللنا النموذج سيصبح الواقع طيعاً بين أيدينا كالصلصال
    It lies in our hands to assume our responsibilities, to overcome our divisions, to move the thinking and the decision-making forward, and to ensure consistency. UN إن الاضطلاع بمسؤولياتنا، والتغلب على انقساماتنا، والمضي قُدما بالتفكير وصنع القرار، وضمان الاستمرارية يكمن في أيدينا.
    On this path, we must draw the correct conclusions from past mistakes and always remember that our fate is in our hands. UN وعلى هذا المسار، يجب علينا أن نستخلص الدروس الصحيحة من أخطاء الماضي ونتذكر دوما أن مصيرنا في أيدينا.
    We owe it to our children and grandchildren, whose future has been placed in our hands. UN إننا مدينون بها لابنائنا وأحفادنا الذين وضعوا مستقبلهم في أيدينا.
    What we have now in our hands is not a blazing torch - no, it is more like the flickering flame of a candle. UN إلا أن ما نحمله في أيدينا اليوم ليس لهباً متقداً وإنما هو شبه بوميض شمعة متقطع.
    It is in our hands to prepare the world of the future, the world of our children. UN إن إعداد عالم المستقبل، عالم أطفالنا، يكمن في أيدينا.
    Relief for millions of people, who today are suffering and expect our support, is in our hands. UN وإغاثة ملايين البشر، الذين يعانون اليوم ويتوقعون منا المساعدة، مسألة في أيدينا.
    We must find ways to make sure that this powerful tool becomes a weapon in our hands and not in theirs. UN ويجب أن نجد سبلا تجعلنا نتأكد من أن هذه الأداة القوية سلاح في أيدينا وليست في أيديهم.
    The destiny of the United Nations and humankind is in our hands. UN إن مصير الأمم المتحدة وقدر البشرية هو في أيدينا.
    We have shown in those actions the unity of purpose which is one of the strongest weapons in our hands to defeat the evils which today affect the globe. UN ولقد أظهرنا خلال ذلك وحدة الهدف التي تعد أحد أقوى الأسلحة التي في أيدينا لإيقاع الهزيمة بالشرور التي تصيب العالم حاليا.
    The fate of nations, especially of those as small as ours, lies not in our hands alone. UN إن مصير الأمم، ولا سيما الصغيرة منها مثل بلادنا، ليس في أيدينا فقط.
    in our hands - the strategy for the general population UN :: " في أيدينا " - الاستراتيجية لعامة السكان
    We all share the responsibility history has placed in our hands. Open Subtitles كلنا مشتركون في تحمل المسؤولية التي وضعها التاريخ بين أيدينا.
    The opportunity to prove our commitment to disarmament and peace through concrete actions is in our hands. UN إن فرصة إثبات التزامنا بنزع السلاح والسلام من خلال عمل ملموس هي بين أيدينا.
    My people, in voting my Administration into office, placed their hopes, their faith and their future in our hands. UN إن شعبي عندما صوت لصالح تولي إدارتي الحكم، وضع إيمانه ومستقبله بين أيدينا.
    It is indeed in our hands to restore the Conference to the central role it can play in strengthening the rule of law in the field of disarmament. UN والأمر بأيدينا حقاً لنعيد إلى المؤتمر الدور المحوري الذي يمكن أن يضطلع به في تعزيز سيادة القانون في مجال نزع السلاح.
    I told you she'd be putty in our hands. She never has to know anything is wrong. Open Subtitles لقد أخبرتك ستكون كالعجينة بين يدينا لا يجب أن تعرف أن هنالك ثمة خطأ ما
    You won't be safe until the money's in our hands. Open Subtitles لن تكونى بأمان حتى تكون تلك الأموال فى أيدينا
    The possibility of changing things and beginning to take steps forward is in our hands. UN إن إمكانية تغيير الأمور والبدء باتخاذ خطوات إلى الأمام أمر في متناول أيدينا.
    But still, maybe we shouldn't just sit with our wine glasses in our hands, doing nothing. Open Subtitles ولكن مازال ربما لا يجب علينا فقط ان نجلس مع كؤوس النبيذ فى ايدينا ولا نقوم بفعل شئ
    We worry that our birds... ma y not land in our hands... when we call them in front of a crowd. Open Subtitles إننا نخشى بأن طيورنا قد لا تحطّ على أيدينا عندما نناديها أمام الحشد.
    Hell. Hell don't forget us. It's in our hands. Open Subtitles لا تنسى اننا نملك الجحيم بين ايدينا
    It is now in our hands to implement our leaders' decisions and make the most of them. UN وبات في يدنا الآن تنفيذ قرارات قادتنا وأن نبلي فيها أحسن بلاء.
    We can't stand around with our dicks in our hands waiting on the other guy to make his next move. Open Subtitles لا يمكننا ان نقف و اعضائنا الذكرية في يدينا ننتظر الرجل الآخر يفعل خطوته القادمه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more