"in our joint efforts" - Translation from English to Arabic

    • في جهودنا المشتركة
        
    • من جهودنا المشتركة
        
    My delegation assures you of its full support and constructive cooperation in our joint efforts. UN ووفد بلدي يؤكد لكم دعمه الكامل وتعاونه البناء في جهودنا المشتركة.
    We share the same perspectives in our joint efforts to promote security and prosperity. UN ونحن نتقاسم اﻵفاق نفسها في جهودنا المشتركة لتعزيز اﻷمن والازدهار.
    I assure you of the full support and constructive cooperation of the Kyrgyz delegation in our joint efforts. UN وأود أن أطمئنكم على الدعم التام للوفد القيرغيزي وتعاونه البناء في جهودنا المشتركة.
    China regards Africa as an important actor in our joint efforts to maintain world peace and seek common development. UN وتنظر الصين إلى أفريقيا على أنها عامل فاعل هام في جهودنا المشتركة لصون السلم العالمي والسعي إلى تحقيق التنمية المشتركة.
    I have no doubt that, as we enter a new phase in our joint efforts in Somalia, we can count on United Nations support. UN ولا يساورني شك، ونحن نلج مرحلة جديدة من جهودنا المشتركة في الصومال، في أن بوسعنا الاعتماد على دعم الأممالمتحدة.
    We hope that this debate will help us in our joint efforts to review our achievements and also inform decisions on future cooperation. UN ونأمل أن تساعدنا هذه المناقشة في جهودنا المشتركة لاستعراض منجزاتنا وإصدار القرارات بشأن التعاون المستقبلي.
    Eliminating discrimination against women and girls and gender-based violence must have a central role in our joint efforts. UN فالقضاء على التمييز ضد النساء والفتيات والعنف القائم على أساس نوع الجنس يجب أن يكون لهما دور رئيسي في جهودنا المشتركة.
    Finally, I assure the Assembly, once again, of the full cooperation of the Romanian delegation in our joint efforts to strengthen and enhance the efficiency of the United Nations. UN وأخيرا، أؤكد للجمعية مرة أخرى استعداد وفدي الكامل للتعاون في جهودنا المشتركة من أجل تعزيز فعالية اﻷمم المتحدة.
    We are convinced that such cooperation, pursued with an unwavering desire for conciliation, appeasement and a spirit of openness, will, despite the difficulties, allow progress to be made in our joint efforts to find an equitable solution. UN ونحن مقتنعون بأن هذا التعاون، الذي تدفعه رغبة ثابتة في التوفيق والطمأنينة وروح الانفتاح، سيسمح، على الرغم من الصعوبات، بتحقيق تقدم في جهودنا المشتركة لايجاد حل منصف.
    The adoption of the Programme of Action at the International Conference on Population and Development at Cairo was a milestone in our joint efforts to address the population issue. UN وكان إقرار برنامج العمل في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية بالقاهرة حجر اﻷساس في جهودنا المشتركة لمعالجة المسألة السكانية.
    This diversity, properly understood and harmonized, becomes a source of wealth that must be harnessed in our joint efforts to build a better world. UN وهذا التنوع إذا ما فهم وألف بين عناصره على النحو الصحيح، أصبح مصدر ثراء لا بد من تسخيره في جهودنا المشتركة لبناء عالم أفضل.
    I would now like to take this opportunity to thank you for your cooperation and the spirit of accommodation displayed in our joint efforts over the past few weeks that have enabled us to adopt the decision on the appointment of three special coordinators. UN أود الآن أن أنتهز هذه الفرصة لأشكركم على تعاونكم وروح التوفيق اللذين أبديتوهما في جهودنا المشتركة عبر الأسابيع القليلة الماضية واللذين أتاحا لنا اعتماد المقرر المتعلق بتعيين ثلاثة منسقين خاصين.
    Our historical, cultural and linguistic affinities with the countries of those regions serve as a major asset in our joint efforts to see the peoples of the region move towards higher levels of security and prosperity. UN والصلات التاريخية والثقافية واللغوية التي تربط بين بلدان تلك المناطق تعتبر مصدر قوة رئيسية في جهودنا المشتركة لانتقال شعوبنا صوب مستويات أعلى من الأمن والازدهار.
    We hope that this debate will help us in our joint efforts to review progress in the implementation of the Millennium Declaration, especially in view of the preparations for the 2005 event. UN ونأمل أن تساعدنا هذه المناقشة في جهودنا المشتركة لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ إعلان الألفية، وخاصة بالنظر إلى التحضيرات لمناسبة عام 2005.
    It is now urgent that we decisively enhance the leading role of the United Nations in our joint efforts to develop just and fair relations among nations, based on sovereign equality, in order to guarantee world peace and security and sustainable development. UN ومن الملحّ الآن أن نعزز بحزم الدور القيادي للأمم المتحدة في جهودنا المشتركة لتطوير علاقات عادلة ومنصفة بين الدول، على أساس تساوي السيادة، بغية ضمان السلم والأمن العالميين وتحقيق التنمية المستدامة.
    Based on the agreement concluded between the two organizations, we have indeed developed flexible forms of cooperation, not only in the political area, but in our joint efforts on humanitarian issues, human rights, sanctions-monitoring and operational presence. UN وانطلاقا من الاتفاق المبرم بين المنظمتين، وضعنا بالفعل أشكالا مرنة للتعاون، ليس فقط في المجال السياسي، بل في جهودنا المشتركة بشأن القضايا اﻹنسانية، وحقوق اﻹنسان.
    On that basis and with determination, creativity and cooperation, I am confident that we will make new progress in our joint efforts to achieve the Millennium Development Goals. UN وبناء على ذلك، وبوجود التصميم والإبداع والتعاون، فإنني على ثقة بأننا سنحرز تقدماً جديداً في جهودنا المشتركة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    In light of the above, we look forward to our continuing partnership with the United Nations system and with Member States in our joint efforts to further promote and consolidate new and restored democracies. UN وفي ضوء ما تقدّم، نتطلع نحو شراكتنا المتواصلة مع منظومة الأمم المتحدة، ومع الدول الأعضاء، في جهودنا المشتركة لزيادة تعزيز وتوطيد الديمقراطيات الجديدة والمستعادة.
    However, China will continue to exchange views with all sides, including the Hague Code of Conduct participants, in our joint efforts to prevent the proliferation of ballistic missiles. UN بيد أن الصين ستواصل تبادل الآراء مع جميع الأطراف، بما فيها الأطراف المشاركة في مدونة لاهاي لقواعد السلوك، وذلك في جهودنا المشتركة لمنع انتشار القذائف التسيارية.
    Distinguished colleagues, I should like to take this opportunity to thank you all for your cooperation and the spirit of accommodation that was displayed in our joint efforts over the last few weeks, which have allowed us to adopt the decision on the appointment of three special coordinators. UN الزملاء الموقرون، أود أن أغتنم هذه الفرصة لأوجِّه إليكم جميعاً الشكر على تعاونكم وعلى روح الوفاق التي أبديتموها في جهودنا المشتركة خلال الأسابيع القليلة الأخيرة، وهي الجهود التي سمحت لنا باعتماد المقرر المتعلق بتعيين المنسقين الخاصين الثلاثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more