"in our minds" - Translation from English to Arabic

    • في أذهاننا
        
    • في عقولنا
        
    • في الأذهان
        
    • لدينا في
        
    • نصب أعيننا
        
    • في ذاكرتنا
        
    • فى عقولنا
        
    • يشغل بالنا
        
    The objectives to be reached this year are therefore clear in our minds. UN ولذلك، فإن الأهداف التي يتعين بلوغها هذا العام ينبغي أن تكون واضحة في أذهاننا.
    Fresh in our minds are the recent unfortunate events that took place in the eastern United States. UN ولا تزال الأحداث الأخيرة المؤسفة التي وقعت في شرق الولايات المتحدة حية في أذهاننا.
    The Rwanda genocide is still fresh in our minds. UN الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا ما زالت ماثلة في أذهاننا.
    Decolonization remade the world -- in our minds and on the ground. UN لقد أعاد إنهاء الاستعمار صياغة العالم، في عقولنا وعلى أرض الواقع.
    We've got six billion years of memory in our minds. Open Subtitles عمر الذاكرة التي في عقولنا هي ست ملايين سنة
    The extremely relevant interactions at that unprecedented two-day meeting are still fresh in our minds. UN إن التفاعلات الهامة جدا في ذلك الاجتماع غير المسبوق الذي امتد ليومين ما زالت ماثلة في أذهاننا.
    However, we live through history, and historical experiences linger in our minds. UN لكننا نعيش عبر التاريخ، وتجارب التاريخ تبقى ماثلة في أذهاننا.
    There is no confusion in our minds as to the work which the CD could undertake in the field of nuclear disarmament. UN ولا توجد أي بلبلة في أذهاننا إزاء العمل الذي يمكن أن يضطلع به مؤتمر نزع السلاح في ميدان نزع الســلاح النووي.
    The multifaceted challenges faced in the Ottawa process until then are still fresh in our minds. UN ولا تزال التحديات المتعددة الأوجه التي واجهتها عملية أوتاوا باقية في أذهاننا حتى الآن.
    We all have in our minds the painful images of the most recent crisis in Lebanon, where we witnessed the suffering of civilians on both sides of the conflict. UN ونحن جميعا نحمل في أذهاننا صور آخر أزمة في لبنان، الذي شهدنا فيه معاناة المدنيين من طرفي الصراع كليهما.
    Perhaps we will have the issue clearer in our minds when we hold our debate on the Conference on Disarmament at this session. UN ولعل هذه النقطة تكون في أذهاننا ونحن نبحث في القرار الخاص بتقرير مؤتمر نزع السلاح خلال الدورة الحالية للجنة الأولى.
    The discussions at the Johannesburg Summit are still fresh in our minds. UN وما زالت المناقشات التي دارت في مؤتمر قمة جوهانسبرغ تجول حية في أذهاننا.
    The shocking images of atrocities perpetrated in Rwanda and in the former Yugoslavia will forever be embedded in our minds. UN إن الصور المروِّعة للفظائع التي ارتكبت في رواندا وفي يوغوسلافيا السابقة ستظل إلى الأبد مغروسة في أذهاننا.
    The question of human rights should occupy a central place in our minds when we deal with all issues of global concern. UN إن مسألة حقوق الانسان ينبغي أن تشغل مركزا رئيسيا في أذهاننا عندما نتناول جميع المسائل ذات الاهتمام العالمي.
    Last year is characterized in our minds as a very difficult time for the peoples of the Pacific Islands. UN إن العام الماضي في أذهاننا نحن شعوب جزر المحيط الهادئ وقت صعب للغاية.
    Then the most important thing for us at that stage for some reason, in our minds, was: Open Subtitles وبعدها الاكثر اهميه لنا في ذلك الوقت هو في المسرح لسبب ماً في عقولنا كان
    That reconstruction should start in our minds and thoughts and our faiths and religions, which can turn hatred into love, despair into hope, intolerance into tolerance, chaos into order and strife into peace. UN إن إعادة البناء يجب أن تبدأ في عقولنا وأفكارنا ومعتقداتنا وأدياننا التي يمكن أن تحول الكراهية إلى محبة واليأس إلى أمل والتعصب إلى تسامح والفوضى إلى نظام والصراع إلى سلام.
    We trust that the impetus set at the Review Conference will keep this matter in our minds. UN ونحن على ثقة من أن الدفعة التي أعطيت في المؤتمر الاستعراضي ستبقي هذه المسألة ماثلة في الأذهان.
    There is no doubt in our minds that the option of holding evening meetings is one possibility. UN ولا شك لدينا في أن خيار عقد جلسات مسائية هو أحد الاحتمالات.
    Israel believes that the humanitarian dimension of this problem must remain foremost in our minds and serve to guide our deliberations on this matter. UN وتؤمن إسرائيل بأنه لا بد أن يبقى البعد الإنساني لهذه المشكلة نصب أعيننا وأن تهتدي به مداولاتنا بشأن هذا الأمر.
    With the day of our own entry into the United Nations still fresh in our minds, we in Israel share in the celebration of this momentous occasion. UN ونحن في إسرائيل إذ لا يزال حيا في ذاكرتنا اليوم الذي انضممنا فيه إلى اﻷمم المتحدة، لنتشاطر الاحتفال بهذه المناسبة ذات اﻷهمية الكبيرة.
    Then let us go forth to the mountain of God, that he may write his commandments in our minds and upon our hearts forever. Open Subtitles إذن لنبدأ فى التحرك إلى جبل الله و حيث يكتب لنا وصاياه فى عقولنا و قلوبنا إلى الأبد
    I believe that by practising the concept of sharing, we will be able effectively to address the concern that is foremost in our minds at present: the need to rapidly reduce growing poverty and the constantly increasing economic divide in the globalized world. UN وأعتقد أنه بفضل ممارسة مفهوم المشاطرة يصبح باستطاعتنا أن نتصدى بفعالية لأكثر ما يشغل بالنا في الوقت الحاضر: الحاجة إلى الإسراع في الحد من الفقر المتزايد والتجزئة الاقتصادية الآخذة في الاستمرار في العالم المعولم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more