"in our own region" - Translation from English to Arabic

    • في منطقتنا
        
    • وفي منطقتنا
        
    It is the uncertainty felt by millions in our own region, caught unprepared by the process of globalization and ending up unemployed. UN إنه الشك الذي أحس به الملايين في منطقتنا ممن فاجأتهم عملية العولمة وفقدوا وظائفهم.
    We think that the Argentine—Brazilian experience could be useful in other regions of the world faced with problems similar to those we once had in our own region. UN ونحن نعتقد أن الخبرات المشتركة لﻷرجنتين والبرازيل يمكن أن تكون مفيدة لمناطق أخرى من العالم تواجه مشاكل مماثلة للمشاكل التي واجهتنا فيما مضى في منطقتنا.
    We are hopeful that the political and security environment in our own region will further improve so as to allow similar achievements. UN ونأمل أن تتحسن البيئة السياسية واﻷمنية في منطقتنا نحن إلى حد يسمح بتخفيض انجازات مماثلة.
    in our own region, Samoa is a contributor to the Regional Assistance Mission to the Solomon Islands under the umbrella of the Pacific Islands Forum. UN وفي منطقتنا بالذات، تسهم ساموا في بعثة المساعدة الإقليمية لجزر سليمان تحت مظلة منتدى جزر المحيط الهادئ.
    in our own region, Africa, the issues of peace and security and the challenges of development have tended to predominate. UN وفي منطقتنا الخاصة، أفريقيا، اتجهت قضايا السلم والأمن والتحديات التي تواجهها التنمية، إلى السيطرة على النقاش.
    Australia is party to the South Pacific Nuclear Free Zone in our own region. UN واستراليا طرف في منطقة جنوب المحيط الهادئ الخالية من الأسلحة النووية في منطقتنا.
    in our own region, some States have strong capacities and others do not. UN وتمتلك بعض الدول في منطقتنا قدرات قوية لا تمتلكها دول أخرى.
    We know this, for it is all too familiar in areas of conflict in our own region. UN ونعلم ذلك، لأنه أمر مألوف للغاية في مناطق الصراع في منطقتنا.
    Australia welcomes the Secretary-General's Alliance of Civilizations initiative as a complement to the ongoing interfaith activities taking place in our own region. UN وترحب أستراليا بمبادرة الأمين العام بتحالف الحضارات كعنصر مكمل للمبادرات الجارية بين المعتقدات في منطقتنا نحن.
    Our performance in those areas compares favourably with the results in our own region and elsewhere. UN فأداؤنا جيد في هذه المجالات إذا ما قورن بالنتائج المحرزة في منطقتنا وفي مناطق أخرى.
    in our own region, we have tried to harness the power of sports to forge relationships and to build bridges across the dark waters of conflict. UN وقد حاولنا في منطقتنا أن نسخر طاقة الرياضة لتكوين العلاقات ومد الجسور عبر مياه الصراع القاتمة.
    Indeed, we will continue to concentrate on improved standards of governance, which are central to our assistance in our own region. UN وسوف نواصل بالفعل التركيز على تحسين معايير الحكم التي تتسم بأهمية محورية بالنسبة للمساعدة التي نقدمها في منطقتنا.
    It is that very logic that we wish to see firmly established in our own region. UN وهذا المنطق بعينه هو الذي نريد أن نراه يتكرس في منطقتنا.
    in our own region, we welcomed and joined with the South Pacific Forum's endorsement of this objective at its annual meeting in Brisbane. UN ونحن في منطقتنا رحبنا بتبني محفل جنوب المحيط الهادئ هذا الهدف وانضممنا اليه في ذلك في اجتماعه السنوي في بريسبين.
    in our own region we are pleased to see that peace and stability have been restored to a large degree in Haiti. UN أما في منطقتنا فيسعدنا أن نشهد استعادة السلام والاستقرار الى حد كبير في هايتي.
    Some causes of instability have been dramatically highlighted in our own region this year. UN لقد سلطت اﻷضواء بشكل بارز هذا العام على بعض أسباب عدم الاستقرار في منطقتنا.
    The Outcome Document is of real and tangible benefit to Australia when tackling the threat of small arms and light weapons proliferation in our own region. UN والوثيقة الختامية ذات فائدة حقيقية وملموسة لاستراليا في التصدي لانتشار تهديد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في منطقتنا.
    in our own region, the situation in Haiti has been of great concern to Jamaica and our Caribbean Community (CARICOM) partners. UN وفي منطقتنا الخاصة بنا، كانت الحالة في هايتي مثار قلق بالغ بالنسبة لجامايكا ولشركائنا في الاتحاد الكاريبي.
    in our own region, the South Asian Association for Regional Cooperation (SAARC) celebrates its tenth anniversary this year. UN وفي منطقتنا تحتفل رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي هذا العام بالذكرى السنوية العاشرة ﻹنشائها.
    in our own region we are anguished by the continuing strife in Afghanistan, and urge all Afghan leaders to resolve differences through peaceful dialogue based on accords signed in Istanbul, Mecca and Tehran. UN وفي منطقتنا نشعر باﻷلم إزاء استمرار الصراع في أفغانستان، ونحث جميع القادة اﻷفغان على حل الخلافات عن طريق الحوار السلمي على أساس الاتفاقات الموقعة في استنبول ومكة وطهران.
    in our own region, the Great Lakes region of Africa, positive developments have been achieved in the region-led efforts to resolve the conflicts in the Democratic Republic of the Congo, Burundi and southern Sudan. UN وفي منطقتنا نحن، منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا، أحرزت تطورات إيجابية في الجهود التي يقودها الإقليم لحل الصراعات في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبوروندي وجنوب السودان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more