We face increasingly complex challenges in our quest for peace and security. | UN | ما فتئنا نواجه تحديات متزايدة التعقيد في سعينا إلى السلم والأمن. |
Therefore, in the spirit of compromise in our quest for an effective outcome, we believe the intermediate solution merits our serious consideration. | UN | ولذلك، فإننا نعتقد، بروح الحلول التوفيقية في سعينا للتوصل إلى نتيجة فعالة، أن الحل الوسيط يستحق أن ننظر فيه بجدية. |
We must also agree to do more and to do better in our quest for a better future for the human race. | UN | وعلينا أيضا أن نتفق على أن ننجز أكثر وأن تكون منجزاتنا أحسن في سعينا من أجل مستقبل أفضل للجنس البشري. |
We look forward to succeeding in our quest for self-mastery. | UN | ونتطلع إلى النجاح في مسعانا لأن نكون أسياد مصيرنا. |
in our quest for a safer and more just, prosperous and peaceful world, the best way to guarantee our common future is to strengthen cooperation and international solidarity. | UN | وفي سعينا نحو عالم أكثر عدلا وازدهارا وسلاما، يشكل تعزيز التعاون والتضامن الدوليين أفضل طريقة لضمان مستقبلنا المشترك. |
This will be critical in our quest to achieve the progress we all seek in the sixty-first session and beyond. | UN | ولهذا الأمر أهمية بالغة في سعينا نحو تحقيق التقدّم الذي ننشده جميعاً في الدورة الحادية والستين وما بعدها. |
We will not be passive players in our quest for development. | UN | ولن نكون شركاء سلبيين في سعينا إلى التنمية. |
It is a known fact that access to international markets for our products is one of the ways to grow our economies in our quest to eradicate poverty. | UN | إنها لحقيقة معروفة أن وصول منتجاتنا إلى الأسواق الدولية، أحد السبُل لنمو اقتصاداتنا في سعينا للقضاء على الفقر. |
Indeed, as it did in the past, this body can again prove to be the perfect partner in our quest to solve our problems, if only we commit ourselves to cooperate more with each other. | UN | إن بوسع هذه الهيئة حقا، كما فعلت في الماضي، أن تبرهن مرة أخرى على أنها الشريك المثالي في سعينا من أجل حل مشاكلنا، شريطة أن نلتزم بتعزيز التعاون مع بعضنا بعضا. |
The human person must be at the centre of concern in our quest for development. | UN | يجب أن يكون الإنسان في صميم الاهتمام في سعينا إلى التنمية. |
Their expertise and experience are much needed in our quest to develop new instruments in the field of disarmament. | UN | وهناك حاجة ماسة لخبرتها وتجربتها في سعينا لوضع صكوك جديدة في مجال نزع السلاح. |
We continue to face more complex challenges in our quest for peace and security. | UN | ما فتئنا نواجه تحديات أكثر تعقيدا في سعينا لتحقيق السلام والأمن. |
Let us resolve therefore to work together in partnership in our quest for a better world. | UN | فلنعقد العزم إذن على العمل معا في إطار الشراكة في سعينا إلى بناء عالم أفضل. |
We have left no stone unturned in our quest for enduring peace and stability in our region. | UN | ونحن لم نألُ جهدا في سعينا إلى تحقيق سلام واستقرار دائمين في منطقتنا. |
It represents the feeling that inspires us all when we contemplate the important role these operations have played in our quest for international peace and security. | UN | إنه يمثل الشعور الذي نستلهمه جميعا عندما نفكر في الدور الهام الذي اضطلعت بـه هـذه العمليات في سعينا من أجل السلم واﻷمـن الدوليين. |
There is much more that calls for our joint effort and attention in our quest for a nuclear-free world. | UN | وثمة ما هو أكثر من ذلك بكثير يستدعي جهدنا واهتمامنا المشتركين في سعينا إلى إيجاد عالم خال من اﻷسلحة النووية. |
The 2007 compromise formula should constitute the point of departure in our quest for agreement on the Conference's programme of work. | UN | ينبغي أن تشكل صيغة عام 2007 التوفيقية منطلقاً في مسعانا للاتفاق على برنامج عملٍ للمؤتمر. |
We have agreed on goals and set targets for ourselves in our quest to meet our economic and social development challenges. | UN | وقد اتفقنا على الغايات ووضعنا لأنفسنا الأهداف في مسعانا لمواجهة تحديات التنمية الاقتصادية والاجتماعية التي تواجهنا. |
But we have continued to make progress on that journey, and we are committed to continuing in our quest for peace. | UN | لكننا نواصل إحراز تقدم في تلك الرحلة، ونحن ملتزمون بالاستمرار في مسعانا من أجل السلام. |
in our quest to emerge from this crisis, it is imperative that we not single out the vulnerable economies and industries to use as scapegoats. | UN | وفي سعينا إلى الخروج من هذه الأزمة، يتحتم ألا نستفرد اقتصادات وصناعات ضعيفة واستعمالها كبش فداء. |
in our quest to make the world a safer place we must not think only of the big Powers and the big bangs. | UN | وفي سعينا لجعل العالم مكانا أكثر أمنا، لا يجوز أن يقتصر تفكيرنا على الدول الكبرى والتطورات الكبرى. |
Nevertheless, there has been some progress in our quest for nuclear disarmament. | UN | وبالرغم من ذلك، أحرز بعض التقدم في مساعينا لنزع السلاح النووي. |