"in our respective countries" - Translation from English to Arabic

    • في بلداننا
        
    • كل في بلده
        
    • وفي بلداننا
        
    • كل من بلداننا
        
    • كل بلد من بلداننا
        
    We are gathered here once again to review progress made in our respective countries with regard to efforts to meet the Millennium Development Goals (MDGs). UN إننا نجتمع هنا مرة أخرى لاستعراض التقدم المحرز في بلداننا فيما يتصل بالجهود المبذولة لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    The crisis will also jeopardize efforts to widen economic and social opportunities and improve the livelihoods of ordinary people in our respective countries. UN كما أن الأزمة ستحبط المساعي المبذولة لتوسيع الفرص الاقتصادية والاجتماعية وتحسين سُبل المعيشة لدى عامة الناس في بلداننا.
    Of course, this line of thinking need not go particularly well with legislators and taxpayers in our respective countries. UN وبطبيعة الحال فإن خط التفكير هذا ليس في حاجة إلى أن يكون ملائماً تماماً بشكل خاص للمشرعين ودافعي الضرائب في بلداننا.
    But I hope that the commitments made here by world leaders will be implemented and will not remain mere words, and that we, the parliamentarians, will pursue that goal in our Governments and in our parliaments, back home in our respective countries. UN ولكنني آمل أن يتم تنفيذ الالتزامات التي قطعها قادة العالم هنا، وألا تبقى حبرا على ورق. وإننا سنواصل، نحن البرلمانيين، العمل على تحقيق ذلك الهدف في حكوماتنا وبرلماناتنا، لدى عودتنا إلى ديارنا كل في بلده.
    As Member States, we have a role to play in supporting the work of UNICEF, and in encouraging the involvement of the private sector in our respective countries. UN ونحن، بوصفنا دولا أعضاء، نضطلع بدور في دعم عمل اليونيسيف، وفي تشجيع مشاركة القطاع الخاص في بلداننا المعنية.
    It must be pointed out, however, that the report contains few concrete examples of programmes that are now under implementation in our respective countries. UN إلا أنه يجب الإشارة إلى أن التقرير اشتمل على عدد قليل من الأمثلة الملموسة للبرامج التي يجري تنفيذها الآن في بلداننا.
    By strengthening political support, mobilizing resources in our respective countries and working in partnership with international organizations, civil society and the private sector, we should eventually defeat this deadly scourge. UN وينبغي لنا أن ندحر في نهاية الأمر هذا الوبال المميت بتعزيز الدعم السياسي، وتعبئة الموارد في بلداننا والعمل في شراكة مع المنظمات الدولية والمجتمع المدني والقطاع الخاص.
    In this way, we will be able to reduce the number of challenges we face in implementing the Goals for women and girls in our respective countries. UN وبهذه الطريقة، سيكون بوسعنا تخفيض عدد التحديات التي نواجهها في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية في بلداننا.
    This project is executed by the Ministries of Education and UNESCO in our respective countries. UN وتقوم بتنفيذ هــذا المشروع وزارات التعليم واليونسكو في بلداننا.
    4. In the context of strengthening the observance and effective enjoyment of human rights, we undertake to work steadily to promote human rights in our respective countries. UN ٤ - ونلتزم، داخل إطار تعزيز احترام وإعمال حقوق اﻹنسان، بالعمل باطراد على تعزيز هذه الحقوق في بلداننا.
    We are working closely with the Governments of Brazil and Colombia on action plans to eliminate racial and ethnic discrimination and to promote equality in our respective countries. UN ونحن نعمل بشكل وثيق مع حكومتي البرازيل وكولومبيا على وضع خطط عمل للقضاء على التمييز العنصري والعرقي وتعزيز المساواة في بلداننا.
    I would, however, like to stress the pre-eminent need for the international community to resolve the external-debt crisis, which is a key impediment to growth and development in our respective countries. UN إلا أننـــي أود التشديد على الحاجة الهامة إلى أن يعجل المجتمع الدولي بحسم أزمة الديون الخارجية التي تشكل عقبة أساسية للنمو والتنمية في بلداننا.
    We have conducted our cooperation on the basis of equality and mutual benefit, while safeguarding sovereignty and independence and promoting social and economic development in our respective countries. UN وأقمنا تعاوننا على أساس المساواة والمنفعة المتبادلة، مع الحفاظ على السيادة والاستقلال وتشجيع التنمية الاجتماعية والاقتصادية في بلداننا.
    we commit ourselves to further improving forest management and intersectoral cooperation in our respective countries and to enhancing regional, including continental, and international cooperation to achieve sustainable forest management worldwide. UN فإننا نلتزم بمزيد من تحسين إدارة الغابات والتعاون القطاعي البيني في بلداننا وبزيادة التعاون الدولي لتحقق الإدارة المستدامة للغابات في كافة أنحاء العالم.
    We are repeatedly advised to introduce policies that would encourage large multinational foreign companies to invest in our respective countries so as to improve the standard of living of the people and, more importantly, to pave the way for rapid development. UN ودائما ما يوجه إلينا النصح باﻷخذ بسياسات من شأنها تشجيع الشركات اﻷجنبية الكبيرة المتعددة الجنسيات على الاستثمار في بلداننا بغية تحسين مستوى معيشة السكان، واﻷهم من ذلك، لتمهيد السبيل أمام التنمية السريعة.
    With rapid advances in information technology, more and more sectors of civil society in our respective countries are following what is being done at the United Nations to address issues of common concern and interest to them, such as peace, security and their overall socio-economic well-being as citizens of this world. UN ذلك أنه بظهور الإنجازات السريعة في تكنولوجيا المعلومات، تتابع قطاعات متزايدة من المجتمع المدني في بلداننا ما يجري عمله في الأمم المتحدة لمعالجة المسائل ذات الاهتمام المشترك والمتصلة بمصلحتهم المشتركة، من قبيل السلام والأمن ورفاههم الاجتماعي الاقتصادي العام بوصفهم من مواطني هذا العالم.
    We are continuously challenged by the complexity of responding to the AIDS epidemic, both globally and in our respective countries. UN ويواجهنا تحد باستمرار نتيجة لتعقيد التصدي لوباء الإيدز، على المستوى العالمي وفي بلداننا.
    But such has been our fascination with democracy as a value deeply rooted in our culture that we in Africa have willingly decided to face up to the challenge of putting in place an enduring system of democratic governance in our respective countries. UN ولكن افتتاننا بالديمقراطية كقيمة راسخة الجذور في حضارتنا بلغت حدا جعلنا، في افريقيا، نقرر طوعيا، أن نواجه التحدي المتمثل في إنشاء نظام دائم للحكم الديمقراطي كل من بلداننا.
    The national committees established in our respective countries have been informed of these projects, so that they may take them into account in developing programmes at the national level. UN وقد أبلغت اللجان الوطنية المنشأة في كل بلد من بلداننا بهذه المشاريع، حتى تأخذها في اعتبارها عند وضعها البرامج على الصعيد الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more