"in output" - Translation from English to Arabic

    • في الناتج
        
    • في الإنتاج
        
    • في الانتاج
        
    • في النواتج
        
    • في ناتج
        
    • في المنتجات
        
    • من الناتج
        
    • النواتج إلى
        
    In Poland, employment continued to fall for at least two years after the recovery in output had started. UN وفي بولندا استمرت العمالة في الهبوط لمدة لا تقل عن السنتين بعد بدء الانتعاش في الناتج.
    However, the collapse in commodity prices had led to losses in output and deterioration in the loan books of commercial banks. UN ومع ذلك، فقد أدى انهيار أسعار السلع الأساسية إلى خسائر في الناتج وإلى تدهور في حسابات الإقراض لدى المصارف التجارية.
    The fall in output also ended in all the Central Asian Republics except Tajikistan. UN كذلك توقف الانخفاض في الناتج في جميع جمهوريات آسيا الوسطى، باستثناء طاجيكستان.
    In the Pacific island economies, it is expected that the contractions in output that political problems caused in 2000 would be reversed. UN وفي اقتصادات المحيط الهادئ الجزرية يُتوقع أن يعكس اتجاه التراجعات في الإنتاج التي سببتها المشاكل السياسية في عام 2000.
    The fact was that in the short term, the transition led to a decline in output. UN وفي الواقع، أدى هذا الانتقال في اﻷجل القصير الى حدوث انخفاض في الانتاج.
    This contraction in output led to an increase in its external debt, from 37 to 48 per cent of GNI. UN وأدى هذا الانكماش في النواتج إلى زيادة في دينها الخارجي، من 37 إلى 48 في المائة من دخلها القومي الإجمالي.
    Moreover, growth is expected to improve in almost all countries in 1998, when the overall increase in output is forecast to exceed 3 per cent. UN كما يتوقع أن يتحسن النمو في جميع البلدان تقريبا في عام ١٩٩٨، إذ يتنبأ بزيادة عامة في الناتج تزيد على ٣ في المائة.
    A process of labour shedding has broadened, reflecting both decline in output and a gradual adjustment of the economy to the new levels of aggregate demand as enterprises attempt to cut labour costs. UN واتسع نطاق عملية الاستغناء عن اليد العاملة، مما يعكس في آن واحد انخفاضا في الناتج وتكيف الاقتصاد تدريجيا مع المعدلات الجديدة لمجموع الطلب مع محاولة المؤسسات التجارية خفض تكاليف العمل.
    In the short to medium term, liberalization would lead to shifts in output and employment in key sectors in developing countries. UN وعلى المدى القصير إلى المتوسط، سيؤدي التحرير إلى تحولات في الناتج والعمالة في قطاعات رئيسية في البلدان النامية.
    The growth in trade in the last 50 years has typically exceeded growth in output. UN إن نمو التجارة خلال السنوات الخمسين الماضية قد تخطّى عادة معدل النمو في الناتج.
    Such an increase in output could reduce the number of malnourished people in the world by 12 - 17 per cent. UN ويمكن أن تخفض هذه الزيادة في الناتج عدد السكان الذين يعانون من سوء التغذية في العالم بنسبة تتراوح بين 12 و17 في المائة.
    West Africa, in particular Nigeria, will benefit from continued high oil prices, despite some declines in output. UN وسيستفيد غرب أفريقيا، ولا سيما نيجيريا، من استمرار ارتفاع أسعار النفط رغم حدوث بعض الانخفاض في الناتج.
    In a number of countries in eastern Europe, clear signs of recovery in output are visible. UN وهناك دلالات واضحة في عدد من البلدان في شرق أوروبا على حدوث انتعاش في الناتج.
    Population growth continues to outpace rise in output. UN ولا يزال النمو السكاني يفوق الزيادة في الناتج.
    However, almost every stabilization and adjustment programme was associated with a recession that carried with it losses in output, employment and real wages. UN غير أن كل برنامج من برامج تحقيق الاستقرار والتكيف تقريبا قد اقترن بانتكاس نجم عنه حدوث خسائر في الناتج والعمالة واﻷجور الحقيقية.
    2. In the Russian Federation and the other members of the Commonwealth of Independent States (CIS), the collapse in output continued virtually unchecked last year, with an average fall of some 13 per cent following a 20 per cent drop in 1992. UN ٢ - وفي الاتحاد الروسي والدول اﻷعضاء في رابطة الدول المستقلة، استمر الهبوط في الناتج دون توقف عمليا في السنة الماضية، حيث بلغ متوسط الهبوط ١٣ في المائة بعد معدل قدره ٢٠ فـــي المائـة في عام ١٩٩٢.
    Only the livestock subsector recorded a minimal decline in output. UN والقطاع الفرعي للمواشي هو وحده الذي سجل انخفاضاً طفيفاً في الإنتاج.
    As elsewhere, when tested empirically, investment interacts with variations in output. UN وكما في أي مكان آخر، عندما يقاس الاستثمار من واقع التجربة، فإنه يتفاعل مع تباين التغيرات في الإنتاج.
    The increase in output confirms a steady recovery of production initiated in 2011, driven by investment in sugar production capacities at both the farm and factory levels. UN ويؤكد ارتفاع الحصيلة حدوث انتعاشَ ل مطرد في الإنتاج بدأ في عام 2011 بفضل الاستثمار في قدرات إنتاج السكر في المزارع والمعامل على حد سواء.
    While there are growing differences among the transition economies, there was a cumulative drop in output of more than 30 per cent. UN وفي حين توجد اختلافات متزايدة بين النظم الاقتصادية التي تمر بمرحلة انتقالية، كان هناك هبوط تراكمي في الانتاج يتجاوز ٣٠ في المائة.
    Improving productivity and fair distribution are necessary conditions for growth in output and the quantity and quality of jobs. UN ويعد تحسين الإنتاجية والتوزيع العادل شرطين ضروريين لحدوث نمو في النواتج والوظائف كمّا ونوعا.
    Prospects for 2005 in the subregion are for a moderation in output growth and in inflation as oil and other commodity prices ease in the months ahead. UN وتسير توقعات سنة 2005 في المنطقة الفرعية في اتجاه اعتدال في ناتج النمو وفي التضخم مع اعتدال أسعار النفط والسلع الأخرى في الأشهر المقبلة.
    In Eastern Europe the fall in real wages was contained more than the fall in output and employment, but in the former Soviet Union, employment declined more gradually than did earnings. UN وتم احتواء الانخفاض في الأجور الحقيقية بالنسبة لأوروبا الشرقية، أكثر من احتواء الانخفاض في المنتجات والعمالة، على أن العمالة انخفضت بشكل تدريجي أكثر ممّا انخفضت فيه الأرباح بالنسبة للاتحاد السوفياتي السابق.
    Consequently, if poor developing countries want to achieve their national development objectives, they have to go through a process of structural transformation involving a decrease in the share of agriculture and an increase in the share of industry and modern services in output. UN وبناءً عليه، فإن البلدان النامية الفقيرة إذا أرادت بلوغ أهدافها الإنمائية الوطنية، فعليها أن تقوم بعملية تحول هيكلي تتطلب تخفيضاً في حصة الزراعة من الناتج وزيادة في حصة الصناعة والخدمات الحديثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more