"in overall" - Translation from English to Arabic

    • في إجمالي
        
    • في مجمل
        
    • من إجمالي
        
    • في مجموع
        
    • الحجم الكلي
        
    • إجمالية في
        
    • في الجهود الشاملة
        
    • بوجه عام وفي
        
    Per capita, Sweden is the one of the largest donors in overall contributions to the United Nations system. UN ومن حيث الدخل الفردي، تعتبر السويد من أكبر المانحين في إجمالي التبرعات إلى منظومة الأمم المتحدة.
    29C.6 The net change in overall resources results from the following: UN 29 جيم-6 ويشمل صافي التغيير في إجمالي الموارد ما يلي:
    The remaining budget sections that contain posts funded by the regular budget reflect no change in overall staffing levels. Table 9 UN ولا تعكس أبواب الميزانية المتبقية التي تتضمن وظائف ممولة من الميزانية العادية تغيرا في إجمالي عدد الموظفين.
    The proposed staffing, by cluster, reflects the following changes in overall positions: UN ويعكس ملاك الموظفين المقترح، حسب المجموعة، التغييرات التالية في مجمل الوظائف:
    The proposed staffing, by cluster, reflects the following changes in overall positions: UN ويعكس ملاك الموظفين المقترح، حسب المجموعة، التغييرات التالية في مجمل الوظائف:
    27 per cent reduction in overall stocks of spare parts for equipment related to ground transport through improved management of the Mission consumable holdings of both slow and fast moving items. UN تخفيض بنسبة 27 في المائة من إجمالي مخزونات قطع الغيار للمعدات ذات الصلة بالنقل البري من خلال تحسين إدارة الموجودات الاستهلاكية للبعثة لكل من الأصناف السريعة والبطيئة الحركة.
    This decrease in overall resources is reflected in the budget submitted by the Tribunal, which shows a decrease in staff, Tribunal wide, by approximately 40 per cent over the next two years. UN وهذا الانخفاض في إجمالي الموارد يتجلى في الميزانية التي قدمتها المحكمة والتي تبيّن انخفاض عدد الموظفين في جميع أقسام المحكمة بما يقرب من 40 في المائة خلال السنتين المقبلتين.
    Trends in overall resources gaps reflect trends in domestic savings and paint a similar picture. UN والاتجاهات في إجمالي حالات شحة الموارد تعكس الاتجاهات في الادخار المحلي وترسم صورة غير متجانسة هي الأخرى.
    Secondly, despite the marked rise in overall income, a good portion of the contributions went towards the Supplementary Programmes. UN وثانياً، رغم الزيادة الجلية في إجمالي الإيرادات، فإن حصة كبيرة من المساهمات ذهبت للبرامج التكميلية.
    Yet despite the increase in overall income in 2010, the level of regular resources decreased. UN إلا أن مستوى الموارد العادية قد انخفض، على الرغم من الزيادة في إجمالي الإيرادات في عام 2010.
    The decrease in overall contributions can be largely attributed to the decrease in country-level transition funds, notably the Haiti Reconstruction Fund. UN ويمكن عموماً إرجاع هذا النقصان في إجمالي المساهمات إلى انخفاض الصناديق الانتقالية على الصعيد القطري وأهمها صندوق تعمير هايتي.
    For instance, in Bhutan, India, Malaysia and Pakistan, the share of direct taxation in overall tax revenues has increased by approximately a quarter. UN فعلى سبيل المثال، زادت حصة الضرائب المباشرة في إجمالي الإيرادات الضريبية بنحو الربع في باكستان وبوتان وماليزيا والهند.
    Home sales here in the Midwest- numbers show a huge drop in overall sales from December. Open Subtitles تظهر أرقام تراجعاً كبيراً في إجمالي المبيعات في ديسمبر
    However, significant improvements in financial indicators have not been reflected in overall socio-economic development. UN بيد أن التحسينات الهامة في المؤشرات المالية لم تتضح في مجمل التنمية الاجتماعية الاقتصادية.
    The general decline in overall exports and the increase in import requirements for merchandise products have led to higher service payments for transport and insurance. UN وأدى الانخفاض العام في مجمل الصادرات وزيادة الاحتياجات من المنتجات السلعية الى ارتفاع مدفوعات النقل والتأمين.
    The recent decrease in overall development aid has also negatively impacted contributions to United Nations operational activities for development. UN وقد انعكس أيضا الانخفاض الأخير في مجمل المعونة الإنمائية سلبا على المساهمات المقدمة إلى الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة من أجل التنمية.
    The increase in operational capacity and security operations of the Iraqi security forces has, however, contributed towards a reduction in overall attacks involving improvised explosive devices, as well as significant interdiction of supply routes and materials for those devices. UN بيد أن زيادة القدرة التشغيلية لقوات الأمن العراقية وعملياتها الأمنية أسهم في حدوث نقص في مجمل الهجمات التي تستخدم فيها أجهزة متفجرة مرتجلة، إضافة إلى حظر كبير طال طرق الإمداد والمواد المستخدمة في هذه الأجهزة.
    Their share in overall expenditures on technical cooperation remained at the level of 2000, i.e. 43 per cent. UN وكانت حصتها من إجمالي النفقات على التعاون التقني في نفس مستوى عام 2000، أي 43 في المائة.
    Their share in overall expenditures in 2003 was 32 per cent. UN وبلغ نصيبها من إجمالي الإنفاق على التعاون التقني في عام 2003 نسبة 32 في المائة.
    The decrease in overall contributions reflects notably a decline in funding for Delivering as One funds and global transition funds and an increase for climate change and global development funds. UN ويعكس الانخفاض في مجموع المساهمات أساساً تراجع تمويل صناديق توحيد الأداء وصناديق الانتقال العالمية والزيادة في صناديق تغير المناخ والبيئة العالمية.
    10. Notes with serious concern the worrisome trend of a decrease in overall development assistance, which affects the level of resources for human resources development, and emphasizes that financial commitment to human resources development is of critical importance in contributing to the enhancement of the concept of people-centred sustainable development; UN ١٠ - تلاحظ مع القلق البالغ الاتجاه المزعج إلى خفض الحجم الكلي للمساعدة اﻹنمائية، مما يؤثر على مستوى الموارد المخصصة لتنمية الموارد البشرية، وتؤكد على أن الالتزام بتمويل تنمية الموارد البشرية يكتسي أهمية حاسمة في اﻹسهام في تعزيز مفهوم التنمية المستدامة التي يكون محورها البشر؛
    The delayed deployment of the Argentine contingent resulted in overall savings in contingent personnel costs. UN ٣ - أسفر التأخر في وزع الوحدة اﻷرجنتينية عن وفورات إجمالية في تكاليف أفراد الوحدات.
    Disarmament issues continue to have an important place in overall efforts to secure a better world for future generations. UN إن مسائل نزع السلاح لا تزال تحتل موضعا هاما في الجهود الشاملة لكفالة عالم أفضل لﻷجيال المقبلة.
    21. The above analysis can be seen, from a funding perspective, as indicative of the relevance of the United Nations system in overall and multilateral development cooperation (see annex I, II.A.2). UN 21 - ويمكن النظر إلى التحليل الوارد أعلاه من المنظور التمويلي كمؤشر على ما تتمتع به منظومة الأمم المتحدة من أهمية في التعاون الإنمائي بوجه عام وفي التعاون الإنمائي المتعدد الأطراف على وجه الخصوص (انظر المرفق الأول، ثانيا - ألف - 2).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more