"in overseeing the" - Translation from English to Arabic

    • في الإشراف على
        
    • في الرقابة على
        
    • على الإشراف على
        
    • فيما يتعلق بالإشراف على
        
    • في مجال اﻹشراف على
        
    • وفي الإشراف على
        
    The Political, Peacekeeping and Humanitarian Affairs Unit of the Executive Office of the Secretary-General assists the Secretary-General in overseeing the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Political Affairs. UN أما وحدة الشؤون السياسية وشؤون حفظ السلام والشؤون الإنسانية التابعة للمكتب التنفيذي للأمين العام فتساعد الأمين العام في الإشراف على إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون السياسية.
    Our thanks also go to Ambassador Zahir Tanin, Permanent Representative of Afghanistan, for his excellent work in overseeing the meetings. UN نتوجه بالشكر أيضا إلى السفير زاهر تانين، الممثل الدائم لأفغانستان، على عمله الممتاز في الإشراف على الجلسات.
    The policy also defines responsibilities of Senior Management in overseeing the completion of management responses and their follow-up. UN وتحدد السياسة أيضا مسؤولية كبار الموظفين في الإشراف على إعداد ردود الإدارة ومتابعة تنفيذها.
    Provides support and advises the Executive Director and Deputy Executive Director in overseeing the implementation of the environment programme. UN يقدم الدعم والمشورة إلى المدير التنفيذي ونائبه في الإشراف على تنفيذ برنامج البيئة.
    Its purpose is to assist the High Commissioner in overseeing the financial and operational management of the Office, to monitor the independence and effectiveness of the internal oversight functions and to ensure that oversight findings and recommendations are adequately addressed. UN ويتمثل الغرض منها في مساعدة المفوض السامي في الرقابة على الإدارة المالية والتشغيلية للمفوضية، ورصد استقلال مهام الرقابة الداخلية وفعاليتها، وكفالة تناول نتائج وتوصيات الرقابة على النحو المناسب.
    The United Nations must play an important role in overseeing the reform of the international financial architecture. UN وعلى الأمم المتحدة أن تؤدي دورا هاما في الإشراف على إصلاح ذلك الهيكل.
    The United Nations will continue to play a key role in overseeing the implementation of the Programme of Action, and in ensuring that its recommendations are carried out in the field. UN والأمم المتحدة ستواصل الاضطلاع بدور رئيسي في الإشراف على تنفيذ برنامج العمل، وضمان تنفيذ توصياته في هذا المجال.
    It agreed to keep under review the implementation of the action plan at the regular sessions of AMCEN and mandated the Steering Committee to continue playing a leading role in overseeing the implementation of the action plan and its annex on capacity-building. UN وفوض اللجنة التوجيهية بمهمة مواصلة القيام بدور قيادي في الإشراف على تنفيذ خطة العمل ومرفقها بشأن بناء القدرات.
    The lack of clarity on mandates, resource allocation and reporting lines also affected the efficiency of the County Development Steering Committees in overseeing the development agenda of the counties. UN وتأثرت كفاءة اللجان التوجيهية المعنية بتنمية المقاطعات في الإشراف على خطة التنمية في المقاطعات بسبب عدم الوضوح فيما يتعلق بالولايات وتخصيص الموارد والتسلسل الإداري.
    C. Role of the Multidisciplinary Expert Panel in overseeing the preparation of the initial work programme UN جيم - دور فريق الخبراء المتعدد التخصصات في الإشراف على إعداد برنامج العمل الأولي
    Within the Section, the Budget Unit will provide support to the Chief in overseeing the preparation of the Mission's budget and performance reports, and in monitoring, implementing and reporting on assessed funding. UN وداخل القسم، ستدعم وحدة شؤون الميزانية رئيس القسم في الإشراف على إعداد ميزانية البعثة وتقارير أدائها، وفي رصد التمويل من الأنصبة المقررة وتنفيذه والإبلاغ عنه.
    The Plenary may wish to consider the matter with a view to agreeing on the role of the Panel in overseeing the preparation of the initial work programme of the Platform, including its role during the intersessional period. UN وقد يود الاجتماع العام النظر في المسألة بهدف الاتفاق على دور الفريق في الإشراف على إعداد برنامج العمل الأولي للمنبر، بما في ذلك دوره خلال الفترة الفاصلة بين الدورتين.
    Section III of the present document therefore presents possible options for the role of the Multidisciplinary Expert Panel in overseeing the preparation of the initial work programme. UN ولذلك، يعرض الفرع الثالث من هذه الوثيقة خيارات ممكنة بشأن الدور الذي يمكن أن يقوم به فريق الخبراء المتعدد التخصصات في الإشراف على تحضير برنامج العمل الأوَّلي.
    The Committee should keep the issue under constant review and guard against the unintended dilution of the General Assembly's role in overseeing the normative processes of UN Women. UN وينبغي أن تبقي اللجنة المسألة قيد الاستعراض المستمر وتضمن عدم حدوث أي تراجع غير مقصود في دور الجمعية العامة في الإشراف على العمليات المعيارية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    I would also like to thank Ambassador Eladio Loizaga of Paraguay and Ambassador Andrzej Towpik of Poland for their leadership in overseeing the Working Group during the sixty-second session of the General Assembly. UN كما أود أن أشكر السفير إلاديو لويزاغا ممثل باراغواي والسفير أندريه توبيك ممثل بولندا على قيادتهما في الإشراف على الفريق العامل خلال الدورة الثانية والستين للجمعية العامة.
    The Security Council should not be used to politicize human rights and encroach on the General Assembly's and the Economic and Social Council's roles in overseeing the activities of the Human Rights Council. UN ويتطلب ذلك مواجهة مساعي استخدام مجلس الأمن كأداة لتسييس قضايا حقوق الإنسان والافتئات على اختصاصات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في الإشراف على أنشطة مجلس حقوق الإنسان.
    This working group, composed of members of the Registry, Chambers and the Prosecutor's office, has succeeded in overseeing the efficient progress of trials and use of the Tribunal's facilities. UN وقد نجح الفريق العامل، المكون من قلم دوائر المحكمة ومكتب المدعي العام، في الإشراف على سيــر المحاكمات واستخدام مرافق المحكمة بكفاءة.
    Human rights criteria should also play an essential role in overseeing the actions of the executive, e.g. in the framework of questions addressed to plenary and committees' debates. UN وينبغي لمعايير حقوق الإنسان أن تلعب دوراً هاماً في الإشراف على أعمال الجهاز التنفيذي، كما هو الشأن مثلاً في إطار الأسئلة المطروحة خلال مناقشات الجلسات العامة ومناقشات اللجنة.
    62. The international community, and the United Nations in particular, has an important role to play in overseeing the successful implementation of restitution programmes. UN 62- للمجتمع الدولي، وللأمم المتحدة بوجه خاص، دور مهم في الإشراف على تنفيذ برامج الرد تنفيذاً ناجحاً.
    Accordingly, the Resident Audit Coordination Section was established to assist the Chief of the Peacekeeping Audit Service in overseeing the implementation of the annual workplan, which includes managing 25 to 30 concurrent audits. UN وتبعا لذلك، أنشئ قسم التنسيق بين مراجعي الحسابات المقيمين من أجل مساعدة رئيس دائرة مراجعة حسابات حفظ السلام في الرقابة على تنفيذ خطة العمل السنوية التي تشمل إدارة من 25 إلى 30 مراجعة على نحو متزامن.
    The Office for Outer Space Affairs and WHO will continue to assist the Action Team on Public Health in overseeing the development of tele-health implementation approaches. UN وسوف يواصل المكتب ومنظمة الصحة العالمية مساعدة فريق العمل المعني بالصحة العامة على الإشراف على تطوير نهوج الرعاية الصحية عن بعد.
    To support the secretariat in overseeing the management of the data, information and knowledge used in developing Platform products so as to ensure their long-term availability; UN (ب) توفير الدعم للأمانة فيما يتعلق بالإشراف على إدارة البيانات والمعلومات والمعارف المستخدمة في وضع منتجات المنبر، بما يكفل توافرها على المدى الطويل؛
    26. In his second report (E/CN.4/1996/37, para. 59), the Special Rapporteur referred to the important work of the Crime Prevention and Criminal Justice Division of the Secretariat in overseeing the implementation of the Basic Principles on the Independence of the Judiciary and the need for the Special Rapporteur to work closely with that Division. UN ٦٢- أشار المقرر الخاص في تقريره الثاني )الفقرة ٩٥ من الوثيقة E/CN.4/1996/37( إلى العمل الهام الذي تقوم به شعبة منع الجريمة والقضاء الجنائي في اﻷمانة العامة في مجال اﻹشراف على تنفيذ المبادئ اﻷساسية المتعلقة باستقلال السلطة القضائية، والحاجة إلى أن يعمل المقرر الخاص بصورة وثيقة مع تلك الشعبة.
    Civil society will have an active role in determining where the funds go and in overseeing the social programmes implemented with these funds. UN وسيكون للمجتمع المدني دور فاعل في تحديد الجهة التي ستذهب إليها الأموال، وفي الإشراف على البرامج الاجتماعية التي سيتم إنجازها بهذه الأموال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more