"in painful positions" - Translation from English to Arabic

    • في أوضاع مؤلمة
        
    • في وضع مؤلم
        
    For 15 days he was placed in a room, described as black hole, where American soldiers allegedly subjected him to torture, including burning parts of his body and placing him in painful positions. UN وأُودع لمدة 15 يوماً في غرفة وُصفت بأنها ثقب أسود، حيث زُعم أنه تعرض للتعذيب على أيدي جنود أمريكيين، بما في ذلك حرق أجزاء من جسمه ووضعه في أوضاع مؤلمة.
    He had allegedly been hooded with a sack, deprived of sleep, kept in painful positions, and his arm was apparently dislocated. UN وزُعم أنه تعرﱠض لتغطية رأسه وحُرم من النوم وأجبر على البقاء في أوضاع مؤلمة وأصيب بخلع في ذراعه.
    The methods used include placing filthy bags over detainees’ heads and depriving them of sleep for long periods of time, generally by forcing them to stand or sit in painful positions. UN وتتضمن اﻷساليب المستخدمة زج الرأس داخل أكياس قذرة والحرمان من النوم لمدة طويلة، ويكون هذا في العادة بإخضاع المعتقلين ﻷشكال من الوقوف والجلوس في أوضاع مؤلمة.
    According to the petition filed by attorney André Rosenthal and the Centre for the Defence of the Individual, the detainees were being violently shaken by their interrogators and subjected to other forms of torture, including sleep deprivation, tying them onto small stools in painful positions with a sack placed on their head and forcing them to perform crouching exercises. UN ووفقا لما جاء في العريضة التي قدمها المحامي أندريه روزنتال ومركز الدفاع عن الفرد، تعرض المعتقلون الى الهز العنيف على أيدي مستجوبيهم وأخضعوا الى أشكال أخرى من التعذيب، بما في ذلك الحرمان من النوم، وشد وثاقهم الى كراسي صغيرة في أوضاع مؤلمة مع وضع أكياس على رؤوسهم، وإجبارهم على ممارسة حركات الانحناء.
    Such methods of interrogation include hoodings, beatings, prolonged sleep deprivation and shackling, prolonged standing or sitting in painful positions, which amount to torture. UN وتشمل أساليب الاستجواب هذه تغطية الرأس والوجه، والضرب، والحرمان من النوم لفترات طويلة، وربط الوثاق، والوقوف أو الجلوس في أوضاع مؤلمة لفترات طويلة وهي كلهــا ضــروب مــن التعذيــب.
    During his interrogation by the GSS he was deprived of sleep while handcuffed, held in painful positions and hooded with sacking. UN وأثناء استجواب ادارة اﻷمن العام له، تعرﱠض للحرمان من النوم ولتقييد يديه باﻷصفاد أثناء التحقيق واﻹجبـار على الجلوس أو الوقوف في أوضاع مؤلمة وتغطية رأسه.
    He was subjected to blows and threats (mainly that the GSS would declare he was a collaborator) and was tied in painful positions. UN وقد أعمل به اللكم وأخضع للتهديد )وهدد خصوصا بأن دائرة اﻷمن العام ستعلن أنه من المتعاونين(، وربط في أوضاع مؤلمة.
    This includes, inter alia, beatings, suspension in painful positions for long periods, electric shocks including on the genitals, rape and threats to kill the victim or members of the family, all of which aim at bringing the victim into a state of complete intimidation, including compelling him to confess to any charges brought against him/her. UN وتشمل هذه الممارسات، في جملة أمور، الضرب، والإبقاء في أوضاع مؤلمة لفترات طويلة، والصدمات الكهربائية التي تشمل أيضاً الأعضاء الجنسية والاغتصاب، والتهديد بقتل الضحية أو أحد أفراد أسرته، وكل ذلك بهدف إخضاعه لحالة من الإذعان الكامل وإرغامه على الاعتراف بأي تهم توجه إليه.
    7. Mr. SCHEININ said he noted that the delegation had confirmed the existence of such methods of pressure as violent shaking, restraining in painful positions (which he gathered was equivalent to handcuffing), hooding and sleep deprivation. UN ٧- السيد شاينين قال إنه لاحظ أن الوفد قد أكد وجود وسائل ضغط مثل الهزّ العنيف، والقيد في أوضاع مؤلمة )وهو ما يعتبره معادلاً للتكبيل باﻷغلال( وتغطية الرأس والحرمان من النوم.
    272. Muhammad'Abd al-'Aziz Hamdan, a suspected member of Islamic Jihad, was reportedly arrested on 7 October 1996 and allegedly subjected to violent shaking and prolonged sleep deprivation while being forced to sit or stand in painful positions. UN ٢٧٢- محمد عبد العزيز حمدان، المشتبه في أنه من أفراد منظمة الجهاد اﻹسلامي، قيل إنه اعتُقل في ٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ وزُعم أنه تعرﱠض للرج العنيف والحرمان المطوﱠل من النوم واﻹجبار على الوقوف أو الجلوس في أوضاع مؤلمة.
    Detainees are forced to sit or crouch in painful positions ( " shabeh " ), doused with cold water in winter, and shot at with toy pistols with plastic pellets from close range. UN ويجبر المحتجزون على الجلوس أو القرفصة في أوضاع مؤلمة ( " الشبح " )، ويرشون بالماء البارد في الشتاء، وتطلق عليهم عيارات البلاستيك عن قرب من مسدسات للألعاب.
    These methods include: violent shaking; tying the victim in painful positions; forcing the victim to sit or stand in painful positions (shabeh); hooding, often with malodorous sacks; sleep deprivation; enforced squatting; exposure to loud music; and threats, including death threats. UN وتشمل هذه الوسائل: الهز العنيف؛ تقييد الحركة في أوضاع مؤلمة؛ الاجبار على الجلوس أو الوقوف في أوضاع مؤلمة " )Shabeh( القَلنَسَة وذلك في كثير من اﻷحيان بوضع كيس نتن فوق رأس الضحية؛ الحرمان من النوم؛ الاجبار على جلوس القرفصاء؛ تعريض الضحية لموسيقى صاخبة؛ التهديد بما فيه التهديد بالقتل.
    The omission alarms human rights groups who claim that GSS methods (tying up in painful positions, hooding and sleep deprivation) would continue to be used against Palestinian detainees under the facade of ambiguous legislation. (The Jerusalem Times, 13 February) UN ويثير هذا اﻹسقاط مخاوف مجموعات حقوق اﻹنسان التي تزعم أن أساليب جهاز اﻷمن العام )التقييد في أوضاع مؤلمة وتغطية الرؤوس بأكياس والحرمان من النوم( سيستمر استخدامها ضد المحتجزين الفلسطينيين وراء ستار تشريعات مبهمة. )جروسالم تايمز، ١٣ شباط/فبراير(
    The interrogation methods detailed in the report included sleep deprivation, starvation, putting dirty sacks on detainees’ heads, playing them loud music for many days, forcing them to sit on a small chair with their hands tied behind the back or kneel in painful positions, exposing them to extreme heat or cold, and slapping, kicking, beating and shaking them violently. UN وتشمل أساليب الاستجواب الواردة تفاصيلها في التقرير الحرمان من النوم والتجويع وتغطية رؤوس المحتجزين بأكياس قذرة وإسماعهم موسيقى صاخبة على مدى أيام عديدة وإرغامهم على الجلوس على كرسي صغير وأيديهم موثقة خلف ظهورهم أو الركوع في أوضاع مؤلمة وتعريضهم للحرارة الشديدة أو البرد القارس وصفعهم وركلهم وضربهم وخضهم خضا عنيفا.
    The appeal claimed that the members of the detainee's family feared that the interrogators were availing themselves of the permission given by the interministerial committee on the GSS to " shake " detainees, hold them in painful positions for long hours, play loud music, subject them to sleep deprivation, prevent them from having meals at reasonable hours and keep them naked in front of air conditioners. (Ha'aretz, 5 December) UN وادعى الالتماس أن أفراد أسرة المعتقل يخشون أن يكون المحققون يستخدمون اﻹذن الذي أصدرته اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بجهاز اﻷمن العام " بهز " المعتقلين، وإبقائهم في أوضاع مؤلمة لساعات طويلة، وبث موسيقى صاخبة، وحرمانهم من النوم، ومنعهم من تناول الوجبات في ساعات معقولة وتركهم عراة أمام مكيفات الهواء. )هآرتس، ٥ كانون اﻷول/ديسمبر(
    Methods that were routinely used included hooding, prolonged sleep deprivation (usually while standing or sitting shackled in painful positions), beatings, shaking and confinement to cupboard-sized rooms. UN وتشمل اﻷساليب المستخدمة روتينيا تكميم الرأس والحرمان من النوم لفترات طويلة )عادة مع وقوف المحتجز أو جلوسه مقيدا باﻷصفاد في وضع مؤلم( والضرب والهز العنيف والحبس في غرف بحجم خزانة صغيرة للملابس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more