"in palestinian areas" - Translation from English to Arabic

    • في المناطق الفلسطينية
        
    Israel controlled the water resources in Palestinian areas, extracted them and sold the water back to the Palestinian Government. UN وقالت إن إسرائيل تسيطر على الموارد المائية في المناطق الفلسطينية وتقوم باستخراج المياه وبيعها إلى حكومة فلسطين.
    They receive higher wages than construction workers in Palestinian areas. UN وهم يتقاضون أجورا تزيد على أجور عمال البناء في المناطق الفلسطينية.
    The construction of those settlements had resulted in the eviction and displacement of Palestinians, as well greater fragmentation and tension in Palestinian areas. UN وأضافت أن بناء هذه المستوطنات أدى إلى زيادة التجزؤ والتوتر في المناطق الفلسطينية.
    Polluting Israeli industries had been relocated into the occupied territories and solid waste from Israeli industrial zones was routinely dumped in Palestinian areas. UN وأشار إلى أن الصناعات الإسرائيلية المسبَّبة للتلوث قد نُقِلت إلى الأراضي المحتلة، كما أن النفايات الصلبة الناتجة عن المناطق الصناعية الإسرائيلية تُلقى بانتظام في المناطق الفلسطينية.
    The Israeli encroachment into the very heart of Palestinian East Jerusalem is illustrated by the fact that some 65 Israeli families currently live in Palestinian areas of East Jerusalem. UN ويتجلى التوغل اﻹسرائيلي في قلب القدس الشرقية الفلسطينية من أن حوالي ٦٥ أسرة إسرائيلية تعيش حاليا في المناطق الفلسطينية من القدس الشرقية.
    The Council has been concerned at the further deterioration of the situation, including suicide bombings in Israel and the military attacks in Palestinian areas. UN ومما يقلق المجلس، التردي المتزايد للحالة، بما في ذلك التفجيرات الانتحارية في إسرائيل والهجمات العسكرية في المناطق الفلسطينية.
    61. A further serious development referred to in many reports over the decades of occupation and verified by the Palestinian Ministry of the Environment was that Israel was dumping toxic and other waste in Palestinian areas. UN ٦١ - وأشار إلى تطور خطير آخر وردت اﻹشارة إليه في تقارير عديدة طوال عقود الاحتلال وتحققت من حدوثه وزارة البيئة الفلسطينية، هو أن إسرائيل تلقي نفايات سمية ونفايات أخرى في المناطق الفلسطينية.
    Israel prevents Palestinians from drawing water from the Jordan River, while itself using 86 per cent of renewable underground water sources in Palestinian areas. UN وتمنع إسرائيل الفلسطينيين من سحب مياه من نهر الأردن، في حين تستغل هي 86 في المائة من مصادر المياه الجوفية المتجددة الموجودة في المناطق الفلسطينية.
    31. Reports of the large-scale depopulation in Palestinian areas of East Jerusalem have been confirmed by a recent census conducted by the Palestinian Authority. UN ٣١ - وقد تأكدت صحة التقارير التي أفادت عن نقص للسكان واسع النطاق في المناطق الفلسطينية من القدس الشرقية من خلال تعداد أجرته مؤخرا السلطة الفلسطينية.
    A large number of Palestinian civilian casualties have resulted from Israel Defense Forces (IDF) operations, including incursions, pre-emptive strikes and the practice of targeted assassinations of suspected militants in Palestinian areas. UN كذلك وقع عدد كبير من الخسائر في صفوف المدنيين الفلسطينيين نتيجة لعمليات الجيش الإسرائيلي، بما في ذلك الغارات والضربات الوقائية وأسلوب الاغتيالات الموجَّهة لمن يُشتبه في أنهم من المتشددين في المناطق الفلسطينية.
    Sixthly, far from reducing the freedom of movement or territorial contiguity in the West Bank, the net effect of the fence will be to improve the overall humanitarian situation by allowing for a reduction in the presence of Israeli forces in Palestinian areas. UN سادسا، وبدلا من الحد من حرية الحركة أو تجزئة الأراضي المتلاصقة في الضفة الغربية، فإن الأثر النهائي لهذا الجدار يتمثل في أنه سيحسن الحالة الإنسانية عموما من خلال السماح بتخفيض تواجد القوات الإسرائيلية في المناطق الفلسطينية.
    MK Matza also stated that the Palestinian population was currently growing faster than the Jewish population in the city and its surroundings, and that there was more housing construction in Palestinian areas than in Jewish areas. UN وذكر عضو الكنيست ماتزا أيضا أن عدد السكان الفلسطينيين يزداد في الوقت الحاضر بمعدل أسرع من زيادة السكان اليهود في المدينة وضواحيها، ولهذا فإن المنازل التي تقام في المناطق الفلسطينية أكثر من المنازل التي تقام فــــي المناطق اليهودية.
    Those who would blame Israel for the problems of access and unimpeded movement in Palestinian areas would do well to look at these kind of cynical and destructive acts of Palestinian terrorism that compel Israel to take defensive action. UN والذين ينحون باللائمة على إسرائيل لمشاكل العبور وإعاقة الحركة في المناطق الفلسطينية يحسنون صنعا لو نظروا إلى هذا النوع من الأفعال الازدرائية والمدمرة للإرهاب الفلسطيني التي تُرغم إسرائيل على اتخاذ إجراء دفاعي.
    There is no breakdown for cases caused by pollution originating in settlements and that originating in Palestinian areas.61 Solid wastes from Israeli industrial zones are routinely dumped in Palestinian areas. UN وليس هناك تصنيف للحالات الناتجة عن التلوث الصادر عن المستوطنات والتلوث الصادر عن المناطق الفلسطينية(61). وتُلقى النفايات الصلبة المتخلفة عن المناطق الصناعية الإسرائيلية بصورة روتينية في المناطق الفلسطينية.
    Compared to earlier this year, when I told the Council, in my July briefing, that the paralysis of the Palestinian Authority had become abundantly clear and that the deterioration of law and order in Palestinian areas was steadily worsening, the situation has by and large remained calm and controlled since President Arafat's departure for medical treatment in Paris and his subsequent passing. UN وبالمقارنة بما كان عليه الحال في وقت سابق من هذا العام، عندما أخبرت المجلس، في الإحاطة الإعلامية التي قدمتها في تموز/يوليه، أن شلل السلطة الفلسطينية أصبح واضحاً بجلاء وأن النظام والقانون في المناطق الفلسطينية في تدهور مطرد، ظلت الحالة إلى حد كبير هادئة وتحت السيطرة منذ رحيل الرئيس عرفات للعلاج الطبي في باريس ووفاته فيما بعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more