"in part as" - Translation from English to Arabic

    • يعزى في جانب
        
    • وذلك بوصفها
        
    • في جزء منه على ما
        
    • جزئيا إلى
        
    • فيه ما
        
    • ذلك جزئيا
        
    • جزئياً إلى
        
    • يعد إلى حد ما
        
    in part as a result of the Dutch effort, an additional target for SRHR has been included under MDG 5: `universal access to reproductive health by 2015'. UN وإدراج هدف إضافي للصحة والحقوق الجنسية والإنجابية في إطار هدف الألفية الإنمائي 5: ' تعميم إتاحة خدمات الصحة الإنجابية بحلول عام 2015` يعزى في جانب منه إلى جهود هولندا.
    " 4. Expresses its concern that women are disproportionately affected by hunger, food insecurity and poverty, in part as a result of gender inequality, that in many countries, girls are twice as likely as boys to die from malnutrition and preventable childhood diseases, and that it is estimated that almost twice as many women as men suffer from malnutrition; UN " 4 - تعرب عن قلقها إزاء تعرض المرأة بشكل غير متناسب للجوع وانعدام الأمن الغذائي والفقر، مما يعزى في جانب منه إلى انعدام المساواة بين الجنسين، ولأن احتمالات وفاة البنات في العديد من البلدان من جراء سوء التغذية والإصابة بأمراض الطفولة التي يمكن الوقاية منها تبلغ ضعف احتمالات وفاة البنين، ولأن التقديرات تشير إلى أن نسبة النساء اللاتي يتعرضن لسوء التغذية تناهز ضعف نسبة الرجال؛
    4. Expresses its concern that women are disproportionately affected by hunger, food insecurity and poverty, in part as a result of gender inequality and discrimination, that in many countries, girls are twice as likely as boys to die from malnutrition and preventable childhood diseases, and that it is estimated that almost twice as many women as men suffer from malnutrition; UN 4 - تعرب عن قلقها إزاء تعرض المرأة بشكل غير متناسب للجوع وانعدام الأمن الغذائي والفقر، مما يعزى في جانب منه إلى انعدام المساواة بين الجنسين والتمييز ضد المرأة، فاحتمالات وفاة البنات في العديد من البلدان من جراء سوء التغذية والإصابة بأمراض الطفولة التي يمكن الوقاية منها تبلغ ضعف احتمالات وفاة البنين، وتشير التقديرات إلى أن نسبة النساء اللاتي يعانين من سوء التغذية تناهز ضعف نسبة الرجال؛
    Cooperation with the private sector, civil society and the academic community from all regions of the world will be strengthened: in part as beneficiaries, in accordance with national priorities, of UNCTAD's operational activities, and in part as sources of relevant experience and expertise for such activities. UN وسيتم تعزيز التعاون مع القطاع الخاص والمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية من جميع مناطق العالم وذلك بوصفها مستفيدة من الأنشطة التنفيذية التي يضطلع بها الأونكتاد وفقاً للأولويات الوطنية، من ناحية، وبوصفها مصادر للتجارب والخبرات المتصلة بهذه الأنشطة من ناحية أخرى.
    1. On 22 November 1988, the General Assembly adopted resolution 43/47, entitled “International Decade for the Eradication of Colonialism”, which read in part as follows: UN ١ - اتخذت الجمعية العامة، في ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٨٨٩١، القرار ٣٤/٧٤ المعنون " العقد الدولي للقضاء على الاستعمار " ، الذي ينص في جزء منه على ما يلي:
    This represents an 11 per cent increase compared to the previous budget, in part as a result of a 4.6 per cent increase in expected tax revenue. UN وهذا يمثل زيادة بنسبة 11 في المائة عن الميزانية السابقة، تعزى جزئيا إلى زيادة إيرادات الضرائب المتوقعة بنسبة 4.6 في المائة.
    1. On 22 November 1988, the General Assembly adopted resolution 43/47, on the International Decade for the Eradication of Colonialism, which read in part as follows: UN مقدمة 1 - اتخذت الجمعية العامة، في 22 تشرين الثاني/نوفمبر 1988، القرار 43/47 بشأن العقد الدولي للقضاء على الاستعمار، وجاء فيه ما يلي:
    Aid workers were increasingly exposed to violence, in part as a result of the criminal motives behind conflicts and radical, foreign-sponsored ideologies entwined with political aspirations. UN ويتزايد تعرض العاملين في مجال تقديم المساعدة للعنف، وذلك يرجع ذلك جزئيا إلى الدوافع الإجرامية وراء النزاعات، والأيديولوجيات الأصولية التي ترعاها جهات خارجية مقترنة بطموحات سياسية.
    in part as a result of the limitations of the CST, ROE and panel processes, other approaches for advancing the work of the CST have been evolving. UN لقد تطورت نهج أخرى تتعلق بتقدم عمل لجنة العلم والتكنولوجيا، ويعود ذلك جزئياً إلى القيود المفروضة على عمليات لجنة العلم والتكنولوجيا وقائمة الخبراء والأفرقة.
    4. Expresses its concern that women are disproportionately affected by hunger, food insecurity and poverty, in part as a result of gender inequality, that in many countries, girls are twice as likely as boys to die from malnutrition and preventable childhood diseases, and that it is estimated that almost twice as many women suffer from malnutrition as men; UN 4 - تعرب عن قلقها حيال تعرض المرأة بشكل غير متناسب للجوع وانعدام الأمن الغذائي والفقر، مما يعد إلى حد ما نتيجة لانعدام المساواة بين الجنسين، ولأن احتمالات وفاة البنات من جراء سوء التغذية أو الإصابة بأمراض الطفولة التي يمكن الوقاية منها تبلغ ضعف احتمالات وفاة البنين، ولأن التقديرات تشير إلى أن نسبة تعرض المرأة لسوء التغذية تبلغ حوالي ضعف نسبة تعرض الرجل؛
    4. Expresses its concern that women are disproportionately affected by hunger, food insecurity and poverty, in part as a result of gender inequality and discrimination, that in many countries, girls are twice as likely as boys to die from malnutrition and preventable childhood diseases, and that it is estimated that almost twice as many women as men suffer from malnutrition; UN 4 - تعرب عن قلقها إزاء تعرض المرأة بشكل غير متناسب للجوع وانعدام الأمن الغذائي والفقر، مما يعزى في جانب منه إلى انعدام المساواة بين الجنسين والتمييز ضد المرأة، فاحتمالات وفاة البنات في العديد من البلدان من جراء سوء التغذية والإصابة بأمراض الطفولة التي يمكن الوقاية منها تبلغ ضعف احتمالات وفاة البنين، وتشير التقديرات إلى أن نسبة النساء اللاتي يعانين سوء التغذية تناهز ضعف نسبة الرجال؛
    4. Expresses its concern that women and girls are disproportionately affected by hunger, food insecurity and poverty, in part as a result of gender inequality and discrimination, that in many countries, girls are twice as likely as boys to die from malnutrition and preventable childhood diseases, and that it is estimated that almost twice as many women as men suffer from malnutrition; UN 4 - تعرب عن قلقها إزاء تعرض المرأة والفتاة بشكل غير متناسب للجوع وانعدام الأمن الغذائي والفقر، مما يعزى في جانب منه إلى انعدام المساواة بين الجنسين والتمييز ضد المرأة، فاحتمالات وفاة البنات في العديد من البلدان من جراء سوء التغذية والإصابة بأمراض الطفولة التي يمكن الوقاية منها تبلغ ضعف احتمالات وفاة البنين، وتشير التقديرات إلى أن نسبة النساء اللاتي يعانين سوء التغذية تناهز ضعف نسبة الرجال؛
    4. Expresses its concern that women and girls are disproportionately affected by hunger, food insecurity and poverty, in part as a result of gender inequality and discrimination, that in many countries, girls are twice as likely as boys to die from malnutrition and preventable childhood diseases, and that it is estimated that almost twice as many women as men suffer from malnutrition; UN 4 - تعرب عن قلقها إزاء تعرض المرأة والفتاة بشكل غير متناسب للجوع وانعدام الأمن الغذائي والفقر، مما يعزى في جانب منه إلى انعدام المساواة بين الجنسين والتمييز ضد المرأة، ولأن احتمالات وفاة البنات في العديد من البلدان من جراء سوء التغذية والإصابة بأمراض الطفولة التي يمكن الوقاية منها تبلغ ضعف احتمالات وفاة البنين، ولأن التقديرات تشير إلى أن نسبة النساء اللاتي يعانين سوء التغذية تناهز ضعف نسبة الرجال؛
    Cooperation with the private sector, civil society and the academic community from all regions of the world will be strengthened: in part as beneficiaries, in accordance with national priorities, of UNCTAD's operational activities, and in part as sources of relevant experience and expertise for such activities. UN وسيتم تعزيز التعاون مع القطاع الخاص والمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية من جميع مناطق العالم وذلك بوصفها مستفيدة من الأنشطة التنفيذية التي يضطلع بها الأونكتاد وفقاً للأولويات الوطنية، من ناحية، وبوصفها مصادر للتجارب والخبرات المتصلة بهذه الأنشطة من ناحية أخرى.
    Cooperation with the private sector, civil society and the academic community from all regions of the world will be strengthened: in part as beneficiaries, in accordance with national priorities, of UNCTAD's operational activities, and in part as sources of relevant experience and expertise for such activities. UN وسيتم تعزيز التعاون مع القطاع الخاص والمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية من جميع مناطق العالم وذلك بوصفها مستفيدة من الأنشطة التنفيذية التي يضطلع بها الأونكتاد وفقاً للأولويات الوطنية، من ناحية، وبوصفها مصادر للتجارب والخبرات المتصلة بهذه الأنشطة من ناحية أخرى.
    Cooperation with the private sector, civil society and the academic community from all regions of the world will be strengthened, in part as beneficiaries of UNCTAD's operational activities in accordance with national priorities, and in part as sources of relevant experience and expertise for such activities. UN وسيتم تعزيز التعاون مع القطاع الخاص، والمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية من جميع مناطق العالم، وذلك بوصفها مستفيدة من الأنشطة التنفيذية للأونكتاد وفقا للأولويات الوطنية، من ناحية، وبوصفها مصادر للتجارب والخبرات المتصلة بهذه الأنشطة من ناحية أخرى.
    When reviewing claims for relief paid to employees, the Panel has considered paragraph 36 of Governing Council decision 7, which provides in part as follows: UN 502- وعند استعراض المطالبات بتعويض الإعانات المقدمة للموظفين، نظر الفريق في الفقرة 36 من المقرر 7 الذي اتخذه مجلس الإدارة والذي ينص في جزء منه على ما يلي:
    1. On 22 November 1988, the General Assembly adopted resolution 43/47, entitled " International Decade for the Eradication of Colonialism " , which read in part as follows: UN 1 - في 22 تشرين الثاني/نوفمبر 1988، اتخذت الجمعية العامة القرار 43/47 المعنون " العقد الدولي للقضاء على الاستعمار " الذي ينص في جزء منه على ما يلي:
    This represents an 11 per cent increase compared to the previous budget, in part as a result of a 7.58 per cent increase in expected tax revenue. UN هذا يمثل زيادة بنسبة 11 في المائة عن الميزانية السابقة، تعزى جزئيا إلى زيادة إيرادات الضرائب المتوقعة بنسبة 7.58 في المائة.
    1. On 22 November 1988, the General Assembly adopted resolution 43/47 on the International Decade for the Eradication of Colonialism, which read in part as follows: UN 1 - اتخذت الجمعية العامة، في 22 تشرين الثاني/نوفمبر 1988، القرار 43/47 بشأن العقد الدولي للقضاء على الاستعمار، الذي ورد فيه ما يلي:
    The scourge of HIV/AIDS has spread globally, in part as a result of increased labour mobility, eroding the social fabric that is essential for equitable and sustainable development. UN واجتاح وباء الإيدز العالم، ويعزى ذلك جزئيا إلى زيادة تنقل العمالة، مما أضعف النسيج الاجتماعي الأساسي لتحقيق التنمية المنصفة والمستدامة.
    5. Expresses its concern that women and girls are disproportionately affected by hunger, food and nutrition insecurity and poverty, in part as a result of gender inequality and discrimination, that in many countries girls are twice as likely as boys to die from malnutrition and preventable childhood diseases, and that it is estimated that almost twice as many women as men suffer from malnutrition; UN 5- يعرب عن قلقه إزاء تعرض النساء والفتيات بدرجة غير متناسبة للجوع وانعدام الأمن الغذائي والتغذوي والفقر، ويعزى ذلك جزئياً إلى انعدام المساواة بين الجنسين والتمييز، وإزاء كون احتمال وفاة الفتيات في العديد من البلدان بسبب سوء التغذية وأمراض الطفولة التي يمكن الوقاية منها يعادل ضعف احتمال وفاة الفتيان، وإزاء التقديرات التي تشير إلى أن عدد النساء يناهز ضعف عدد الرجال بين من يعانون سوء التغذية؛
    4. Expresses its concern that women are disproportionately affected by hunger, food insecurity and poverty, in part as a result of gender inequality, that in many countries, girls are twice as likely as boys to die from malnutrition and preventable childhood diseases, and that it is estimated that almost twice as many women as men suffer from malnutrition; UN 4 - تعرب عن قلقها إزاء تعرض المرأة بشكل غير متناسب للجوع وانعدام الأمن الغذائي والفقر، مما يعد إلى حد ما نتيجة لانعدام المساواة بين الجنسين، ولأن احتمالات وفاة البنات من جرَّاء سوء التغذية أو الإصابة بأمراض الطفولة التي يمكن الوقاية منها تبلغ ضعف احتمالات وفاة البنين، ولأن التقديرات تشير إلى أن نسبة تعرض المرأة لسوء التغذية تبلغ حوالي ضعف نسبة تعرض الرجل؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more