"in part of" - Translation from English to Arabic

    • في جزء من
        
    • جزئيا من
        
    • في جزء منها
        
    • في أحد أجزاء
        
    • في أنحاء معينة من
        
    • جزء منها من
        
    • وفي جزء من
        
    • جزئيا عن علم
        
    The Subcommittees have also invited the Member State in question to participate in part of their discussion of its report. UN وكانت اللجان الفرعية تدعو الدول الأعضاء المعنية للمشاركة في جزء من مناقشتها لتقاريرها.
    The Turks and Caicos Islands also had suffered quite extensive damage in part of the Territory a few weeks earlier. UN وأشار أيضا إلى أن جزر تركس وكايكوس تكبدت أضرارا فادحة في جزء من الإقليم قبل هبوب الأعصار بأسابيع قليلة.
    The Turks and Caicos Islands also had suffered quite extensive damage in part of the Territory a few weeks earlier. UN كما أن جزر تركس وكايكوس كانت قد عانـت من أضرار كبيرة في جزء من الإقليم قبل ذلك بأسابيع قليلة.
    The soundproofing on the walls in Room 16, in the central part of the building, consists in part of asbestos wool and must be replaced. UN إن عازل الصوت على حوائط الغرفة ١٦، في وسط المبنى، يتكون جزئيا من صوف الاسبستوس ولا بد من استبداله.
    The Turks and Caicos Islands also had suffered extensive damage in part of the Territory a few weeks earlier. UN كما تكبدت جزر تركس وكايكوس أضرارا بالغة في جزء من الإقليم قبل أسابيع قليلة.
    The Turks and Caicos Islands also had suffered quite extensive damage in part of the Territory a few weeks earlier. UN كما تكبدت جزر تركس وكايكوس أضرارا فادحة في جزء من الإقليم قبل ذلك بأسابيع قليلة.
    The Georgian and Abkhaz sides accepted invitations to participate in part of this meeting. UN وقبل الجانبان الجورجي والأبخازي الدعوة للمشاركة في جزء من هذا الاجتماع.
    The Chair of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, Nicole Ameline, participated in part of the discussions by videoconference. UN وقد شاركت نيكول أميلين، رئيسة اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في جزء من المناقشات من خلال التداول بالفيديو.
    Our tail just lost David in part of the northwest quad where the surveillance cameras are down. Open Subtitles ذيل لدينا فقدت للتو ديفيد في جزء من رباعية شمال غرب حيث كاميرات المراقبة إلى أسفل.
    You know, they could be in part of the old cement factory. Open Subtitles أتعلمين , من الأرجح أن يكونوا في جزء من المصنع الاسمنتي القديم
    4. The Philippines has engaged in long-term unilateral oil and gas exploitation activities in part of the waters disputed by China and the Philippines. UN 4 - وتقوم الفلبين من طرف واحد بأنشطة طويلة الأجل لاستغلال النفط والغاز في جزء من المياه المتنازع عليها بين الصين والفلبين.
    Turkey, a country that has aspirations to take a non-permanent seat in the Security Council next year, systematically attempts to undermine the sovereignty and unity of the Republic of Cyprus by promoting an illegal secessionist entity, arrogating to itself, inter alia, the right to interfere in part of the sovereign airspace of Cyprus. UN إن تركيا، البلد الطامح إلى الحصول على مقعد غير دائم في مجلس الأمن في العام المقبل، تسعى بصورة منهجية إلى تقويض سيادة جمهورية قبرص ووحدتها، عن طريق الترويج لكيان انفصالي غير شرعي، مستبيحة لنفسها، في جملة أمور، الحق في التدخل في جزء من المجال الجوي السيادي لقبرص.
    An example to be mentioned in respect of equality of men and women is the fact that the highest-ranking official in the construction sector as well as managers in part of divisions are women. UN والمثال الجدير بالذكر فيما يتعلق بالمساواة بين الرجل والمرأة يتمثل في أن المسؤول الذي يحتل أعلى مرتبة في قطاع التشييد وكذلك المديرين في جزء من الشُعب من النساء.
    However, it did not believe that a withdrawal from certain programme activities or a scaling back of activities in part of its area of operations would be an optimal solution to the widening gap between income and needs. UN لكنها رأت أن الانسحاب من بعض أنشطة البرامج أو تقليص أنشطة أخرى في جزء من مناطق عملياتها ليس الحل اﻷمثل لسد الثغرة المتسعة بين اﻹيرادات والاحتياجات.
    57. A state of emergency had been declared in part of the territory of North Ossetia and Ingushetia in connection with the armed conflict in 1992. UN ٧٥- وقد أعلنت حالة الطوارئ في جزء من أراضي أوسيتيا الشمالية وأنغوشيتيا بسبب النزاع المسلح الذي جرى في عام ٢٩٩١.
    The soundproofing on the walls in Room 16, in the central part of the building, consists in part of asbestos wool and must be replaced. UN إن عازل الصوت على حوائط الغرفة ١٦، في وسط المبنى، يتكون جزئيا من صوف الاسبستوس ولا بد من استبداله.
    There's activity in part of his brain they've never seen before. Open Subtitles هناك نشاط جزئيا من دماغه هم أبدا ما رأوا قبل ذلك.
    165. Mr. KLEIN suggested the deletion of the phrase “in all or in part of the territory” because self-determination always applied to the entirety of a territory. UN 165- السيد كلاين اقترح حذف عبارة " في جميع أراضي البلد أو في جزء منها " لأن حق تقرير المصير ينطبق على مجموع الأراضي.
    The Turks and Caicos Islands had also suffered quite extensive damage in part of the Territory a few weeks earlier. UN وقد عانت جزر تركس وكايكوس أيضا من ضرر فادح على نطاق واسع في أحد أجزاء إقليمها قبل أسابيع قليلة.
    28. During the period under review, the Government of Guatemala notified the other States parties, through the intermediary of the Secretary-General, on 9 October 2008 of the declaration of a state of emergency for a period of 15 days in part of the country by Government decree No. 7-2008, specifying the restriction placed on certain rights and freedoms. UN 28 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أبلغت حكومة غواتيمالا الدول الأطراف الأخرى، في 9 تشرين الأول/أكتوبر 2008، عن طريق الأمين العام، بإعلان حالة الطوارئ لمدة 15 يوماً في أنحاء معينة من البلد، وذلك بموجب المرسوم الحكومي رقم 7-2008 مشيرة إلى أن إعلان حالة الطوارئ سينجم عنه فرض قيود على حقوق وحريات معينة.
    It consists in part of requests for information on individual cases. UN ويتالف جزء منها من طلبات للحصول على معلومات عن حالات فردية.
    in part of northern China, where groundwater resources have been overexploited, the water exploitation has been restricted and water recharge measures have been taken. UN وفي جزء من شمال الصين حيث كان هناك إفراط في استغلال موارد المياه الجوفية، تم تقييد استغلال المياه واتُخذت إجراءات لإعادة التغذية بالمياه.
    (a) knowingly lives wholly or in part of the earnings of prostitution; or UN (أ) يعيش كليا أو جزئيا عن علم على المكاسب من البغاء؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more