"in particular all" - Translation from English to Arabic

    • ولا سيما جميع
        
    • وعلى الأخص
        
    • وبخاصة جميع
        
    • بصفة خاصة جميع
        
    • لا سيما جميع
        
    • بوجه خاص جميع
        
    • بالخصوص كل
        
    • وجه الخصوص جميع
        
    It was prepared to share the expertise gained from the arid zone research centre in the Negev Desert with other developing countries and, in particular, all countries in the Middle East desiring to cooperate. UN وهي مستعدة ﻷن تقدم خبرتها المكتسبة من مركز أبحاث المناطق القاحلة في صحراء النقب الى بلدان نامية أخرى، ولا سيما جميع بلدان الشرق اﻷوسط التي ترغب في التعاون.
    As we all know, the Conference, and in particular all the Presidents in succession, have made and continue to make multiple efforts to respond to the enormous challenges to our Conference posed by the complex political context of security for all nations. UN وكما نعلم جميعاً، ما فتئ المؤتمر ولا سيما جميع رؤسائه المتعاقبين يكثفون جهودهم في سبيل التصدي للتحديات الهائلة التي يواجهها مؤتمرنا بسبب الطابع السياسي المعقّد للسياق الأمني لجميع الدول.
    Countries and regions that do not have CBMs, in particular all States in whose regions military tensions exist or armed conflicts occur, should be especially encouraged to consider taking action with regard to such measures. UN وينبغي بصفة خاصة تشجيع البلدان والمناطق التي لا تطبق تدابير لبناء الثقة ولا سيما جميع الدول التي تعاني مناطقها من توترات عسكرية أو نزاعات مسلحة على النظر في اتخاذ إجراءات بشأن تلك التدابير.
    30. Requests the Secretary-General to provide the Independent Expert with all necessary assistance, in particular all the staff and resources required to carry out his functions; UN 30- يطلب إلى الأمين العام أن يزوِّد الخبير المستقل بكل ما يلزمه من مساعدة، وعلى الأخص ما يلزمه من موظفين وموارد للاضطلاع بمهامه؛
    It was specifically concerned with the human rights situation in the country, in particular all aspects covered by international treaties ratified by Chile, and observed the principle of transparency in all its actions and recommendations. UN وهو معني على وجه الخصوص بحالة حقوق الإنسان في البلد، وبخاصة جميع الجوانب التي تغطيها المعاهدات الدولية المصدق عليها من قبل شيلي، ويراعي مبدأ الشفافية في جميع أعماله وتوصياته.
    Emphasizing further the importance of the safety and well-being of all civilians in the whole Middle East region, and condemning in particular all acts of violence and terror resulting in the deaths and injuries among Palestinian and Israeli civilians, UN وإذ تؤكد أيضا أهمية سلامة وراحة جميع المدنيين في منطقة الشرق الأوسط برمتها، وإذ تدين بصفة خاصة جميع أعمال العنف والرعب التي تفضي إلى إزهاق أرواح المدنيين الفلسطينيين والإسرائيليين وإلحاق إصابات بهم،
    The Handbook has been translated into Albanian, Bahasa Indonesia, French, Macedonian, Portuguese, Russian and Spanish, and the Representative encourages translation into additional languages, in particular, all the official languages of the United Nations. UN وقد تُرجِم الدليل إلى الإسبانية والألبانية والبرتغالية والبهاسا الإندونيسية والروسية والفرنسية والمقدونية، ويشجع ممثل الأمين العام ترجمته إلى لغات أخرى، لا سيما جميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة.
    He denounces in particular all killings which have taken place in northern Afghanistan. UN ويشجب بوجه خاص جميع عمليات القتل التي وقعت شمال أفغانستان.
    (ix) Regional and international organizations, in particular all United Nations bodies, as well as the Bretton Woods institutions and other multilateral agencies, should be encouraged to collaborate and play a key role in accelerating and achieving progress for children. UN `9 ' ينبغي تشجيع المنظمات الإقليمية والدولية، ولا سيما جميع الهيئات التابعة للأمم المتحدة، فضلا عن مؤسسات بريتون وودز وغيرها من الوكالات المتعددة الأطراف، على التعاون والاضطلاع بدور رئيسي في التعجيل بالتقدم المحرز لصالح الأطفال.
    6. Expresses its profound concern about and unequivocal condemnation of all forms of racism and racial discrimination, in particular all racist violence, and related acts of random and indiscriminate violence; UN ٦ - تعرب عن بالغ قلقها وإدانتها القاطعة لجميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري، ولا سيما جميع أعمال العنف العنصري، وما يتصل بذلك من أعمال العنف العشوائي الغاشم؛
    In enhancing the authority of the General Assembly, we need to discuss the issue of submitting decisions of the Security Council to the General Assembly for approval, in particular all decisions relating to the principle of sovereign equality laid down in the United Nations Charter. UN وفي تعزيز سلطة الجمعية العامة، لا بدّ لنا من مناقشة مسألة تقديم قرارات مجلس الأمن إلى الجمعية للموافقة عليها، ولا سيما جميع القرارات المتعلقة بمبدأ المساواة في السيادة الوارد في ميثاق الأمم المتحدة.
    9. The introduction to the report should contain concise information about the nature of all decisions taken by the Council during the covered period, in particular all resolutions and presidential statements. UN 9 - وتتضمن مقدمة التقرير معلومات مقتضبة عن طبيعة كافة القرارات التي اتخذها المجلس خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ولا سيما جميع القرارات والبيانات الرئاسية.
    Given the importance of stakeholder support to Guatemala's return to compliance, the Secretariat also requested the Party to confirm that all relevant stakeholders, in particular all members of the melon grower sector, agreed to adhere to these annual limits. UN وبالنظر إلى أهمية دعم أصحاب المصلحة لعودة غواتيمالا إلى حالة الامتثال، فقد طلبت الأمانـة أيضاً إلى الطرف أن يؤكد أن جميع أصحاب المصلحة الوثيقي الصلة، ولا سيما جميع أعضاء قطاع زراع البطيخ، يوافقون على التقيد بهذه الحدود السنوية.
    111. The Special Committee stresses that more needs to be done to encourage all States with capabilities, in particular all the members of the Security Council, to participate in United Nations peacekeeping operations. UN 111- تشدد اللجنة الخاصة على ضرورة بذل المزيد من الجهد لتشجيع جميـع الدول ذات القدرات، ولا سيما جميع أعضاء مجلس الأمن، على المشاركة في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    “Expresses its profound concern about and unequivocal condemnation of all forms of racism and racial discrimination, in particular all racist violence, and related acts of random and indiscriminate violence”, UN " تعـرب عــن بالغ قلقها وإدانتها القاطعة لجميــع أشكــال العنصرية والتمييز العنصري، ولا سيما جميع أعمال العنف العنصري، وما يتصل بذلك من أعمال العنف العشوائي الغاشم؛ "
    30. Requests the Secretary-General to provide the Independent Expert with all necessary assistance, in particular all the staff and resources required to carry out his functions; UN 30- يطلب إلى الأمين العام أن يزوِّد الخبير المستقل بكل ما يلزمه من مساعدة، وعلى الأخص ما يلزمه من موظفين وموارد للاضطلاع بمهامه؛
    31. Requests the Secretary-General to provide the Independent Expert with all necessary assistance, in particular all the staff and resources required to carry out his functions; UN 31- يطلب إلى الأمين العام أن يزوِّد الخبير المستقل بكل ما يلزمه من مساعدة، وعلى الأخص ما يلزمه من موظفين وموارد للاضطلاع بمهامه؛
    4. The Security Council should introduce sanctions in conformity with the provisions of the Charter, taking into account other applicable rules of international law, in particular all of those related to human rights and fundamental freedoms. UN 4 - وينبغي لمجلس الأمن أن يوقع الجزاءات بما يتماشى وأحكام الميثاق، مع مراعاة قواعد القانون الدولي الواجبة الأخرى المنطبقة، وبخاصة جميع القواعد المتصلة بحقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    4. The Security Council should introduce sanctions in conformity with the provisions of the Charter, taking into account other applicable rules of international law, in particular all of those related to human rights and fundamental freedoms. UN 4 - وينبغي لمجلس الأمن أن يوقع الجزاءات بما يتماشى وأحكام الميثاق، مع مراعاة قواعد القانون الدولي الواجبة الأخرى المنطبقة، وبخاصة جميع القواعد المتصلة بحقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Emphasizing the importance of the safety and well-being of all civilians in the whole Middle East region, and condemning in particular all acts of violence and terror resulting in the deaths and injuries among Palestinian and Israeli civilians, UN وإذ يؤكد أهمية سلامة وراحة جميع المدنيين في منطقة الشرق الأوسط برمتها، ويدين بصفة خاصة جميع أعمال العنف والرعب التي تفضي إلى إزهاق أرواح الفلسطينيين والمدنيين الإسرائيليين وإلحاق إصابات بهم،
    119. The Special Committee urges all States with capabilities, in particular all members of the Security Council, to participate in United Nations peacekeeping operations. UN 119 - تحث اللجنة الخاصة جميع الدول ذات القدرات، لا سيما جميع أعضاء مجلس الأمن، على المشاركة في عملية الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    States should take into account in particular all alternative plans proposed by the affected persons, groups and communities; UN وينبغي للدولة أن تضع في الاعتبار بوجه خاص جميع الخطط البديلة التي يقترحها المتأثرون من أشخاص ومجموعات ومجتمعات؛
    This provision prohibits in particular all discrimination based on origin or race. UN هذا الحكم يمنع بالخصوص كل تمييز قائم على الأصل أو العرق.
    With respect to the question of peace and security, I wish to reiterate that the Argentine Republic is in full agreement with the appeal made year after year by members of the zone urging all States to refrain from any action incompatible with the objectives of the zone, in particular all acts that may create or aggravate situations of tension and potential conflict in the region. UN وفيما يخص مسألة السلم واﻷمن، أود أن أؤكد مجددا أن جمهورية اﻷرجنتين تؤيد تماما النداء الذي وجهه العام بعد العام أعضاء المنطقة حاثين جميع الدول على الامتناع عــن أي عمل لا يتناسب مع أهداف المنطقة، وعلى وجه الخصوص جميع اﻷعمال التي قد تخلق أو تفاقم حالات توتر ونزاع محتمل في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more