"in particular for developing countries" - Translation from English to Arabic

    • ولا سيما بالنسبة للبلدان النامية
        
    • وبخاصة للبلدان النامية
        
    • ولا سيما بالنسبة إلى البلدان النامية
        
    • وبخاصة بالنسبة إلى البلدان النامية
        
    • وبخاصة بالنسبة للبلدان النامية
        
    • لا سيما بالنسبة للبلدان النامية
        
    • ولا سيما للبلدان النامية
        
    • لا سيما في البلدان النامية
        
    • لا سيما للبلدان النامية
        
    • وخاصة بالنسبة للبلدان النامية
        
    • خاصة بالنسبة للبلدان النامية
        
    • لا سيما فيما يتعلق بالبلدان النامية
        
    • ولا سيما في البلدان النامية
        
    • ولا سيما لصالح البلدان النامية
        
    • وخاصة للبلدان النامية
        
    The Commission highlights in this context the importance of making further progress in areas such as debt relief, integration of the concept of sustainable development into structural adjustment, and improvement of trade and market conditions in particular for developing countries. UN وتبرز اللجنة، في هذا السياق أهمية إحراز مزيد من التقدم في مجالات من قبيل تخفيف الديون ودمج مفهوم التنمية المستدامة في التكيف الهيكلي، وتحسين اﻷوضاع التجارية والسوقية ولا سيما بالنسبة للبلدان النامية.
    The costs of providing access to infrastructure, computing and networking hardware and the necessary software were generally discouraging, in particular for developing countries. UN ذلك أن تكاليف إتاحة الوصول إلى الهياكل الأساسية، ومعدات الحوسبة والشبكات والبرمجيات اللازمة عادة ما تكون غير مشجّعة، وبخاصة للبلدان النامية.
    :: The development and implementation of education and training programmes, including the strengthening of national institutions and the exchange or secondment of personnel to train experts in disability rights, in particular for developing countries UN :: وضع وتنفيذ البرامج التثقيفية والتدريبية بما في ذلك دعم المؤسسات الوطنية وتبادل أو إعارة الموظفين من أجل تدريب الخبراء على حقوق الإعاقة ولا سيما بالنسبة إلى البلدان النامية
    It reiterated that eradicating poverty was the greatest global challenge facing the world today and an indispensable requirement for sustainable development, in particular for developing countries. UN وأكدت من جديد أن القضاء على الفقر هو أعظم تحد شامل يواجه العالم اليوم وأنه مطلب لا غنى عنه لتحقيق التنمية المستدامة، وبخاصة بالنسبة إلى البلدان النامية.
    Particular attention will be devoted to the financial services sector, where the new regulatory reforms in response to the financial crisis appear to produce wide implications, in particular for developing countries and LDCs. UN وسيولى اهتمام خاص لقطاع الخدمات المالية الذي يبدو فيه أن الإصلاحات التنظيمية الجديدة التي أُجريت لمواجهة الأزمة المالية تُخلِّف آثاراً واسعة النطاق، وبخاصة بالنسبة للبلدان النامية وأقل البلدان نمواً.
    :: Promoting capacity development, in particular for developing countries and local communities UN :: تعزيز تنمية القدرات، لا سيما بالنسبة للبلدان النامية والمجتمعات المحلية
    In the same vein, for the Security Council to reflect the dramatic expansion of the United Nations membership since 1945, more non-permanent seats are needed, in particular for developing countries. UN وفي السياق ذاته، ولكي يعبّر مجلس الأمن عن الزيادة الكبيرة في أعضاء الأمم المتحدة منذ عام 1945، من الضروري زيادة عدد المقاعد غير الدائمة، ولا سيما للبلدان النامية.
    UN-SPIDER serves as a gateway to space-based information for disaster management support, a bridge to connect the disaster management and space communities and a facilitator of capacity-building and institutional strengthening, in particular for developing countries. UN ويعمل البرنامج باعتباره بوابة للحصول على المعلومات الفضائية من أجل دعم إدارة الكوارث، وجسراً يربط بين أوساط إدارة الكوارث والأوساط الفضائية، وميسرا لبناء القدرات وتعزيز المؤسسات، لا سيما في البلدان النامية.
    14. Delegations drew attention to the role of the seafood sector as a critical source of livelihood and income, in particular for developing countries that export fish products. UN ١٤ - ولفتت الوفود الانتباه إلى الدور الذي يؤديه قطاع الأغذية البحرية بوصفه مصدر رزق ودخل بالغ الأهمية، لا سيما للبلدان النامية التي تصدر منتجات الأسماك.
    Paragraph 7 reaffirmed the importance, in particular for developing countries, of the Commission's work concerning technical assistance and cooperation in the field of international trade law reform and development. UN وتؤكد الفقرة 7 من جديد أهمية أعمال اللجنة المتعلقة بالمساعدة التقنية والتعاون في ميدان إصلاح القانون التجاري الدولي وتطويره، ولا سيما بالنسبة للبلدان النامية.
    Ministers also reiterated that eradicating poverty is the greatest global challenge facing the world today and an indispensable requirement for sustainable development, in particular for developing countries. UN وكرر الوزراء التأكيد على أن القضاء على الفقر هو أعظم تحد عالمي يواجهه العالم اليوم وأنه ضرورة لا غنى عنها لتحقيق التنمية المستدامة، ولا سيما بالنسبة للبلدان النامية.
    (a) Option 1: To establish a global financing mechanism/global forest fund/forest development fund applicable to all types of forests with the aim of providing dedicated and sufficient financial resources for achieving sustainable forest management and the global objectives of the present international instrument/understanding/code, in particular for developing countries; [see previous para. 36 (c)] UN (أ) الخيار 1: إنشاء آلية تمويل عالمية/صندوق عالمي للغابات/صندوق لتنمية الغابات ينطبق على كل أنواع الغابات بهدف تقديم موارد مالية مكرسة وكافية لتحقيق إدارة الغابات والأهداف العالمية لهذا الصك/التفاهم/المدونة الدولي (ة). وبخاصة للبلدان النامية [انظر الفقرة 36 (ج) سابقا]
    5. Reaffirms the importance, in particular for developing countries, of the work of the Commission concerned with technical assistance and cooperation in the field of international trade law reform and development, and in this connection: UN 5 - تعيد تأكيد أهمية أعمال اللجنة، ولا سيما بالنسبة إلى البلدان النامية فيما يتعلق بالمساعدة التقنية والتعاون في ميدان إصلاح القانون التجاري الدولي وتطويره، وفي هذا الصدد:
    5. Reaffirms the importance, in particular for developing countries, of the work of the Commission concerned with technical assistance and cooperation in the field of international trade law reform and development, and in this connection: UN 5 - تعيد تأكيد أهمية أعمال اللجنة، ولا سيما بالنسبة إلى البلدان النامية فيما يتعلق بالمساعدة التقنية والتعاون في ميدان إصلاح القانون التجاري الدولي وتطويره، وفي هذا الصدد:
    The General Assembly would reaffirm the importance, in particular for developing countries, of the work of the Commission concerned with training and technical assistance in the field of international trade law. UN وتؤكد الجمعية العامة من جديد في مشروع القرار أهمية أعمال اللجنة فيما يتعلق بالتدريب والمساعدة التقنية في ميدان القانون التجاري الدولي، وبخاصة بالنسبة للبلدان النامية.
    1998. Market access: developments since the Uruguay Round: implications, opportunity and challenges, in particular for developing countries and least developed countries, in the context of globalization and liberalization. UN 1998: الوصول إلى الأسواق: التطورات المستجدة منذ جولة أوروغواي: الآثار والفرص والتحديات، لا سيما بالنسبة للبلدان النامية وأقل البلدان نموا، في سياق العولمة وتحرير التجارة
    The development and implementation of education and training programmes, including the strengthening of national institutions and the exchange or secondment of personnel to train experts in this field, in particular for developing countries. UN `2` تطوير وتنفيذ برامج تعليمية وتدريبية، بما في ذلك تعزيز المؤسسات الوطنية وتبادل أو انتداب الموظفين لتدريب خبراء في هذا الميدان، ولا سيما للبلدان النامية.
    UN-SPIDER serves as a gateway to space-based information for disaster management support, a bridge to connect the disaster management and space communities and a facilitator of capacity-building and institutional strengthening, in particular for developing countries. UN ويعمل البرنامج باعتباره وصلة شبكية للحصول على المعلومات الفضائية من أجل دعم إدارة الكوارث، وجسرا يربط بين أوساط إدارة الكوارث والأوساط الفضائية، وميسرا لبناء القدرات وتعزيز المؤسسات، لا سيما في البلدان النامية.
    The sharp deterioration of global economic prospects has further triggered a re-assessment of credit risk, entailing a sharp increase in the cost of credit, insurance and guarantees for trade operations, in particular for developing countries and the least developed countries. UN وأدى التدهور الحاد في توقعات الاقتصاد العالمي إلى إعادة تقييم مخاطر الائتمان، مما يؤدي إلى زيادة حادة في تكلفة الائتمان والتأمين والضمانات للعمليات التجارية، وخاصة بالنسبة للبلدان النامية والبلدان الأقل نموا.
    The relationship between the WTO Agreement on Trade-related Intellectual Property Rights (TRIPs) and the environment is nevertheless an important issue, in particular for developing countries. UN ٨٦ - غير أن العلاقة بين اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة وبين البيئة مسألة هامة، خاصة بالنسبة للبلدان النامية.
    28. For the successful implementation of the objectives of Agenda 21, it is important to ensure that environmental requirements in importing countries do not result in unnecessary adverse effects on exports, in particular for developing countries. UN ٢٨ - من أجل تنفيذ أهداف جدول أعمال القرن ٢١ بنجاح، من المهم كفالة ألا تؤدي المتطلبات البيئية في البلدان المستوردة الى آثار معاكسة لا لزوم لها بالنسبة للصادرات، لا سيما فيما يتعلق بالبلدان النامية.
    Not only is this intended to promote their participation, but also to increase capacity building for the establishment of various other Science and Technology Parks for sustainable development, in particular for developing countries. UN ولا يقتصر الهدف من ذلك على تشجيعهم على المشاركة فحسب، بل وزيادة بناء قدراتهم على إنشاء مختلف مجمعات العلوم والتكنولوجيا من أجل التنمية المستدامة، ولا سيما في البلدان النامية.
    The commitments made at Copenhagen had been a source of great hope and optimism, in particular for developing countries. UN وكانت الالتزامات التي عقدت في كوبنهاغن مصدر أمل وتفاؤل عظيمين، ولا سيما لصالح البلدان النامية.
    - the need for mutual recognition in order to render eco-labelling more effective, in particular for developing countries; UN - الحاجة إلى الاعتراف المتبادل لجعل وضع العلامات اﻹيكولوجية أكثر فعالية، وخاصة للبلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more